1. Thus no-action should not interpret as stagnancy. It should be meant no arming, no hostility, modesty, humbleness, amiableness to people.
[ترجمه گوگل]بنابراین عدم اقدام نباید به عنوان رکود تعبیر شود باید به معنای عدم تسلیح، عدم خصومت، حیا، فروتنی، دوستی با مردم باشد
[ترجمه ترگمان]بنابراین هیچ اقدامی نباید به عنوان stagnancy تعبیر شود نه مسلح کردن، نه دشمنی، تواضع، تواضع و تواضع و احترام به مردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین هیچ اقدامی نباید به عنوان stagnancy تعبیر شود نه مسلح کردن، نه دشمنی، تواضع، تواضع و تواضع و احترام به مردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Have you been in stagnancy before and how did you deal with it?
[ترجمه گوگل]آیا قبلا در رکود بوده اید و چگونه با آن کنار آمدید؟
[ترجمه ترگمان]قبلا در stagnancy بوده ای و چطور با این قضیه کنار اومدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا در stagnancy بوده ای و چطور با این قضیه کنار اومدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Life of human extending artificially is called stagnancy which infringes the law of the Nature.
[ترجمه گوگل]عمر انسان که به طور مصنوعی گسترش می یابد، سکون نامیده می شود که قانون طبیعت را نقض می کند
[ترجمه ترگمان]حیات بشری که به طور مصنوعی گسترش می یابد، stagnancy نامیده می شود که قانون طبیعت را نقض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حیات بشری که به طور مصنوعی گسترش می یابد، stagnancy نامیده می شود که قانون طبیعت را نقض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. System stagnancy is an important reason for the backwardness of Shangrao' s economy. The utility of the post - advantages should be based on a well-arranged system.
[ترجمه گوگل]رکود سیستم دلیل مهمی برای عقب ماندگی اقتصاد شانگرائو است سودمندی مزایای پست باید بر اساس یک سیستم به خوبی تنظیم شده باشد
[ترجمه ترگمان]سیستم stagnancy دلیل مهمی برای عقب ماندگی اقتصاد Shangrao است استفاده از مزایای پست باید براساس یک سیستم خوب تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم stagnancy دلیل مهمی برای عقب ماندگی اقتصاد Shangrao است استفاده از مزایای پست باید براساس یک سیستم خوب تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When I'm in a state of stagnancy, I'll get a sense of what's making me stagnate.
[ترجمه گوگل]وقتی در حالت رکود قرار میگیرم، متوجه میشوم که چه چیزی باعث رکودم میشود
[ترجمه ترگمان]وقتی در وضعیت of هستم، حس می کنم که چه چیزی در من گیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی در وضعیت of هستم، حس می کنم که چه چیزی در من گیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What caused this stagnancy is an issue for us to ponder over.
[ترجمه گوگل]اینکه چه چیزی باعث این رکود شد، موضوعی است که باید در مورد آن تأمل کنیم
[ترجمه ترگمان]چیزی که باعث این stagnancy شد برای ما مساله ای است که باید در مورد آن فکر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که باعث این stagnancy شد برای ما مساله ای است که باید در مورد آن فکر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective: The study relieving Qi Stagnancy modus treat menstruation front of fretting depression clinical curative effect.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه به منظور تسکین روش سکون Qi در درمان قاعدگی جلوی افسردگی افسرده اثر درمانی بالینی
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه relieving Qi modus front menstruation of of بالینی افسردگی بالینی را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه relieving Qi modus front menstruation of of بالینی افسردگی بالینی را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Career plateau is a conception that describes the stagnancy of one's career development.
[ترجمه گوگل]فلات شغلی مفهومی است که رکود پیشرفت شغلی فرد را توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]فلات شغلی، تصوری است که the توسعه شغلی فرد را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلات شغلی، تصوری است که the توسعه شغلی فرد را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Economy therefore went out of the trouble of stagnancy from President Jimmy Carter's age.
[ترجمه گوگل]بنابراین اقتصاد از دوران پرزیدنت جیمی کارتر از مشکل رکود خارج شد
[ترجمه ترگمان]بنابراین اقتصاد از گرفتاری of از دوران ریاست جمهوری جیمی کارتر خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اقتصاد از گرفتاری of از دوران ریاست جمهوری جیمی کارتر خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chapter network imbalance, information failure and stagnancy of innovation.
[ترجمه گوگل]فصل عدم تعادل شبکه، شکست اطلاعات و رکود نوآوری
[ترجمه ترگمان]عدم تعادل شبکه، شکست اطلاعاتی و عدم موفقیت نوآوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عدم تعادل شبکه، شکست اطلاعاتی و عدم موفقیت نوآوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Removal rates of nitrogen and phosphorus by different types of constructed wetland treating irrigation drainage water in the period of growth stagnancy of vegetation were studied.
[ترجمه گوگل]میزان حذف نیتروژن و فسفر توسط انواع مختلف تالاب های ساخته شده تصفیه کننده آب زهکشی آبیاری در دوره رکود رشد پوشش گیاهی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]میزان حذف نیتروژن و فسفر توسط انواع مختلف تالاب و آب زه کشی آبیاری در دوره رشد stagnancy گیاهی مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان حذف نیتروژن و فسفر توسط انواع مختلف تالاب و آب زه کشی آبیاری در دوره رشد stagnancy گیاهی مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Withstand high temperatures hold the key to sunshine, but the sun can not walk obediently stagnancy .
[ترجمه گوگل]مقاومت در برابر درجه حرارت بالا نگه داشتن کلید به آفتاب، اما خورشید نمی تواند راه رفتن مطیع سکون
[ترجمه ترگمان]دمای بالا، کلید نور خورشید را نگه می دارد، اما خورشید نمی تواند مطیعانه حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دمای بالا، کلید نور خورشید را نگه می دارد، اما خورشید نمی تواند مطیعانه حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Municipal water has an advantage in that it is constantly moving, keeping fresh and avoiding stagnancy .
[ترجمه گوگل]آب شهری این مزیت را دارد که دائما در حال حرکت، تازه نگه داشتن و جلوگیری از سکون است
[ترجمه ترگمان]آب شهری مزیتی دارد که در آن به طور مداوم در حال حرکت است و از stagnancy اجتناب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب شهری مزیتی دارد که در آن به طور مداوم در حال حرکت است و از stagnancy اجتناب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Yin bright, blood loss-less, not set by circulating never can lead to blood stasis. Therefore, Qi venae stagnancy Diabetes is a major disease pathogenesis.
[ترجمه گوگل]یین روشن، کم از دست دادن خون، تنظیم نشده توسط گردش هرگز نمی تواند منجر به سکون خون شود بنابراین، رکود ورید Qi دیابت یک پاتوژنز بیماری اصلی است
[ترجمه ترگمان]\"یین\"، از دست دادن خون، کم تر، و نه با گردش خون، هرگز نمی تواند منجر به رکود خون شود بنابراین، چی venae stagnancy دیابت یک بیماری مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"یین\"، از دست دادن خون، کم تر، و نه با گردش خون، هرگز نمی تواند منجر به رکود خون شود بنابراین، چی venae stagnancy دیابت یک بیماری مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید