1. This is supposed to be a stag party, not an annual general meeting.
[ترجمه گوگل]این قرار است یک مهمانی گوزن باشد، نه یک مجمع عمومی سالانه
[ترجمه ترگمان]این باید یه پارتی مردونه باشه نه جلسه سالانه عمومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باید یه پارتی مردونه باشه نه جلسه سالانه عمومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of the stag party now only Jack, Charlie, George and one other remained.
[ترجمه گوگل]از مهمانی گوزنها اکنون فقط جک، چارلی، جورج و یکی دیگر باقی ماندهاند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنها جک، چارلی، جورج و دیگری باقی مانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنها جک، چارلی، جورج و دیگری باقی مانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We're going to have a stag party this Saturday night.
[ترجمه گوگل]ما این شنبه شب یک مهمانی گوزن داریم
[ترجمه ترگمان]امروز شنبه شب یه مهمونی مردونه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز شنبه شب یه مهمونی مردونه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I gave my brother a stag party last night becaused he's getting married today.
[ترجمه گوگل]من دیشب برای برادرم یک مهمانی گوزن برگزار کردم، زیرا او امروز ازدواج می کند
[ترجمه ترگمان]دیشب به برادرم یه مهمونی مردونه دادم که امروز داره ازدواج می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیشب به برادرم یه مهمونی مردونه دادم که امروز داره ازدواج می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We're going to have a stag party this weekend.
[ترجمه گوگل]آخر این هفته قرار است یک مهمانی گوزن داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]این آخر هفته یه مهمونی مردونه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آخر هفته یه مهمونی مردونه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They wanted to give him a stag party before the wedding but John wasn't interested.
[ترجمه گوگل]آنها می خواستند قبل از عروسی برای او یک مهمانی گوزن برگزار کنند اما جان علاقه ای نداشت
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواستند قبل از عروسی یک مهمانی مردانه به او بدهند، اما جان علاقه ای به آن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواستند قبل از عروسی یک مهمانی مردانه به او بدهند، اما جان علاقه ای به آن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Would you accept my invitation to a stag party?
[ترجمه گوگل]آیا دعوت من به یک مهمانی گوزن را می پذیری؟
[ترجمه ترگمان]دعوت منو به یه مهمونی مردونه قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دعوت منو به یه مهمونی مردونه قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Would you accept my invitations stag party?
[ترجمه گوگل]آیا دعوتنامههای من را میپذیرید مهمانی گوزنبازی؟
[ترجمه ترگمان]تو مهمونی مردونه من رو قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو مهمونی مردونه من رو قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would you accept my invitation to stag party?
[ترجمه گوگل]آیا دعوت من را برای مهمانی گوزن قبول می کنید؟
[ترجمه ترگمان]دعوت منو به مهمونی مردونه قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دعوت منو به مهمونی مردونه قبول می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The four - day stag party marathon has been organised by Gary's Everton - star brother Phil.
[ترجمه گوگل]ماراتن چهار روزه پارتی گوزن ها توسط برادر ستاره اورتون، فیل، سازماندهی شده است
[ترجمه ترگمان]این دوی ماراتن چهار روزه توسط برادر اورتون در اورتون برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دوی ماراتن چهار روزه توسط برادر اورتون در اورتون برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They showed some blue videos at Joe's stag party.
[ترجمه گوگل]آنها چند فیلم آبی را در مهمانی گوزن های جو نشان دادند
[ترجمه ترگمان]ان ها یک سری فیلم های آبی را به مهمانی گوزن جو نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها یک سری فیلم های آبی را به مهمانی گوزن جو نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The first thing to take into account when planning a stag party is group mentality.
[ترجمه گوگل]اولین چیزی که در برنامه ریزی یک مهمانی گوزن باید به آن توجه شود، ذهنیت گروهی است
[ترجمه ترگمان]اولین چیزی که هنگام برنامه ریزی یک حزب گوزن به حساب می آید ذهنیت گروهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین چیزی که هنگام برنامه ریزی یک حزب گوزن به حساب می آید ذهنیت گروهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She asked,(sentence dictionary) " What was the purpose of a stag party? "
[ترجمه گوگل]او پرسید، (فرهنگ جمله ها) "هدف از یک مهمانی گوزن چی بود؟"
[ترجمه ترگمان]او پرسید \"هدف یک حزب گوزن چه بود؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پرسید \"هدف یک حزب گوزن چه بود؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Night Elf Male - " Last night I went to an awesome stag party. "
[ترجمه گوگل]Night Elf Male - "دیشب به یک مهمانی گوزننر عالی رفتم "
[ترجمه ترگمان]شب گذشته، مرد الف - \" دیشب به یک مهمانی فوق العاده گوزن رفتم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب گذشته، مرد الف - \" دیشب به یک مهمانی فوق العاده گوزن رفتم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is obvious that women are not invited to a stag party.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که زنان به یک مهمانی گوزن دعوت نمی شوند
[ترجمه ترگمان]واضح است که زنان برای یک حزب گوزن دعوت نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واضح است که زنان برای یک حزب گوزن دعوت نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید