1. Burma is northeast of Sri Lanka.
[ترجمه گوگل]برمه در شمال شرقی سریلانکا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]برمه در شمال شرقی سری لانکا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some of the Buddhists came from Sri Lanka, South-East Asia and East, while others were Westerners by birth and upbringing.
[ترجمه گوگل]برخی از بودایی ها از سریلانکا، آسیای جنوب شرقی و شرق آمده بودند، در حالی که برخی دیگر از نظر تولد و تربیت غربی بودند
[ترجمه ترگمان]برخی از بودایی ها از سریلانکا، جنوب شرقی آسیا و شرق می آمدند، در حالی که برخی دیگر از غرب با تولد و پرورش غربی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Amnesty workers have been barred from Sri Lanka since 198
[ترجمه گوگل]کارگران عفو بین الملل از سال 198 از ورود به سریلانکا محروم شده اند
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۹۸ سازمان عفو بین الملل از سریلانکا جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To tour Sri Lanka is to take a voyage of discovery through a land of endless variety.
[ترجمه گوگل]برای تور سریلانکا، سفری اکتشافی در سرزمینی با تنوع بی پایان است
[ترجمه ترگمان]سفر به سریلانکا سفر اکتشافی از طریق زمینی از تنوع بی پایان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sri Lanka is my native country, but I've been living in Belgium for the past five years.
[ترجمه گوگل]سریلانکا کشور مادری من است، اما من در پنج سال گذشته در بلژیک زندگی می کنم
[ترجمه ترگمان]سریلانکا کشور بومی من است، اما پنج سال است که در بلژیک زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In Sri Lanka they drive on the left-hand side of the road.
[ترجمه گوگل]در سریلانکا در سمت چپ جاده رانندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]در سریلانکا آن ها در سمت چپ جاده حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He spent his early life in Sri Lanka before moving to England.
[ترجمه گوگل]او زندگی اولیه خود را قبل از نقل مکان به انگلستان در سریلانکا گذراند
[ترجمه ترگمان]او قبل از حرکت به انگلستان زندگی اولیه خود را در سریلانکا گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Used as a medicinal herb in Sri Lanka.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک گیاه دارویی در سریلانکا استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]این گیاه به عنوان گیاهی دارویی در سری لانکا استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sri Lanka lost an awful lot under my captaincy to start with, years of great collective and personal pain.
[ترجمه گوگل]سریلانکا در ابتدا در دوران کاپیتانی من چیزهای افتضاحی را از دست داد، سال ها درد بزرگ جمعی و شخصی
[ترجمه ترگمان]سریلانکا تحت فرمانده خود خیلی چیزها را از دست داد تا با چندین سال درد دسته جمعی و شخصی شروع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Whippings in Sri Lanka were carried out with a cat-o-nine-tails and flayed the back of the prisoner, scarring him for life.
[ترجمه گوگل]شلاق زدن در سریلانکا با دم گربهای انجام میشد و پشت زندانی را پوسته پوسته میکرد و او را مادام العمر زخمی میکرد
[ترجمه ترگمان]whippings در سریلانکا با یک گربه - o - ۹ همراه شده و پشت زندانی را پوست کردند، او را برای زندگی زخمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sri Lanka did not grow enough rice to feed its people.
[ترجمه گوگل]سریلانکا به اندازه کافی برنج برای تغذیه مردمش کشت نکرد
[ترجمه ترگمان]سریلانکا برای تغذیه مردمش به اندازه کافی برنج پرورش نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What is striking about crime in Sri Lanka is the relatively high economic and social status of criminals.
[ترجمه گوگل]آنچه در مورد جرم و جنایت در سریلانکا قابل توجه است، وضعیت اقتصادی و اجتماعی نسبتاً بالای مجرمان است
[ترجمه ترگمان]آنچه در سریلانکا قابل توجه است وضعیت اقتصادی و اجتماعی مجرمان نسبتا بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Salvation Army in Sri Lanka had a reputation for making a rupee stretch further than anyone else.
[ترجمه گوگل]ارتش رستگاری در سریلانکا به این شهرت داشت که بیش از هر کس دیگری روپیه را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]ارتش رستگاری در سری لانکا شهرت داشت که روپیه بیشتر از هر کس دیگری کشیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Soon after Sri Lanka experienced another series of riots and communal disturbances which left thousands of refugees in temporary homes.
[ترجمه گوگل]بلافاصله پس از آن سریلانکا یک سری دیگر از شورش ها و ناآرامی های جمعی را تجربه کرد که هزاران پناهنده را در خانه های موقت رها کرد
[ترجمه ترگمان]اندکی پس از آن که سریلانکا سری دیگر از شورش ها و آشفتگی های جمعی را تجربه کرد که موجب ترک هزاران پناهنده در خانه های موقت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید