1. His signature was an illegible squiggle at the bottom of the page.
[ترجمه گوگل]امضای او یک قیچی ناخوانا در پایین صفحه بود
[ترجمه ترگمان]امضای او خط خرچنگ قورباغه ای از پایین صفحه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Is this squiggle supposed to be a signature?
[ترجمه گوگل]آیا این قیچی قرار است یک امضا باشد؟
[ترجمه ترگمان]این خط خرچنگ قورباغه است که باید امضا شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The map contained a squiggle in the center of the Rann, which was probably higher ground.
[ترجمه گوگل]نقشه حاوی یک قیچی در مرکز ران بود که احتمالاً در ارتفاعات بالاتری قرار داشت
[ترجمه ترگمان]نقشه یک خط خرچنگ در مرکز ران بود که احتمالا زمین بالاتری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the middle of the squiggle, x marked a well.
[ترجمه گوگل]در وسط قیچی، x یک چاه را مشخص کرد
[ترجمه ترگمان]در وسط the، x بخوبی نشان داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His signature was just a squiggle but only he could make that squiggle.
[ترجمه گوگل]امضای او فقط یک قیچی بود، اما فقط او میتوانست آن را بسازد
[ترجمه ترگمان]امضای او فقط یک خط خرچنگ قورباغه بود، اما فقط می توانست آن خط خرچنگ قورباغه را درست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. With a squiggle of Laura Bo's penDher signature was usually unreadableDshe could make the check official.
[ترجمه گوگل]وقتی امضای لورا بو معمولاً غیرقابل خواندن بود، میتوانست چک را رسمی کند
[ترجمه ترگمان]با خطی خرچنگ قورباغه ای امضای penDher بو، معمولا unreadableDshe را به صورت رسمی در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With a squiggle of Laura Bo's pen - her signature was usually unreadable - she could make the check official.
[ترجمه گوگل]با یک تکه قلم لورا بو - امضای او معمولاً قابل خواندن نبود - می توانست چک را رسمی کند
[ترجمه ترگمان]با خطی خرچنگ قورباغه بو، امضای او معمولا غیرقابل خواندن بود - می توانست دفتر را چک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A squiggle implies that you are too busy and disinterested in the letter.
[ترجمه گوگل]یک قلقلک نشان می دهد که شما بیش از حد مشغول و بی علاقه به نامه هستید
[ترجمه ترگمان]A دلالت بر این دارد که شما بیش از حد سرتان شلوغ است و تمایلی به حرف زدن ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As we were heading due north, we would remain to the right, or east, of that squiggle.
[ترجمه گوگل]همانطور که به سمت شمال می رفتیم، در سمت راست یا شرق آن قیچی باقی می ماندیم
[ترجمه ترگمان]همان طور که به طرف شمال می رفتیم، در سمت راست یا شرق آن squiggle باقی خواهیم ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید