1. Maybe this guy isn't so squeaky clean after all.
[ترجمه گوگل]شاید این مرد بعد از همه چیز آنقدرها هم تمیز نیست
[ترجمه ترگمان] شاید این یارو هیچ مشکلی نداشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] شاید این یارو هیچ مشکلی نداشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. an all-American boy with a squeaky clean image.
[ترجمه گوگل]پسری تماما آمریکایی با تصویری تمیز جیر جیر
[ترجمه ترگمان]یک پسر کاملا آمریکایی با یک تصویر پاک و تمیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پسر کاملا آمریکایی با یک تصویر پاک و تمیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Within minutes, Tamika, squeaky clean for the first time in days, is proudly pulling the clothing on.
[ترجمه گوگل]در عرض چند دقیقه، تامیکا، برای اولین بار در چند روز اخیر، با افتخار لباس را به تن می کند
[ترجمه ترگمان]در عرض چند دقیقه، Tamika، squeaky، برای اولین بار در روز تمیز و با افتخار لباس را به سمت خود می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض چند دقیقه، Tamika، squeaky، برای اولین بار در روز تمیز و با افتخار لباس را به سمت خود می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How squeaky clean can I get?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانم تمیز کنم؟
[ترجمه ترگمان]چقدر باید تمیز باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر باید تمیز باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Not just as squeaky clean, boring Ewan Famber but as a man.
[ترجمه گوگل]نه فقط به عنوان اوان فامبر که تمیز و خسته کننده است، بلکه به عنوان یک مرد
[ترجمه ترگمان]نه به عنوان جیر جیر جیر جیر جیر جیر جیر Ewan بلکه به عنوان یک انسان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه به عنوان جیر جیر جیر جیر جیر جیر جیر Ewan بلکه به عنوان یک انسان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He's a squeaky clean kid -- doesn't smoke, drink, or do drugs or anything.
[ترجمه گوگل]او یک بچه تمیز جیرجیر است - سیگار نمیکشد، مشروب نمینوشد، مواد مخدر یا هیچ چیز دیگری نمیکشد
[ترجمه ترگمان]اون یه بچه جیغ جیغو باشه - نه سیگار، مشروب، یا هر چیزی دیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه بچه جیغ جیغو باشه - نه سیگار، مشروب، یا هر چیزی دیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. John has a squeaky clean reputation.
[ترجمه گوگل]جان شهرت تمیزی دارد
[ترجمه ترگمان]جان یک شهرت پاک و جیغ جیغو و squeaky دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان یک شهرت پاک و جیغ جیغو و squeaky دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Verily, Jacob's Mouse are squeaky clean.
[ترجمه گوگل]به راستی که موش یعقوب بسیار تمیز است
[ترجمه ترگمان]به حقیقت، موش جیکوب کاملا تمیز به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به حقیقت، موش جیکوب کاملا تمیز به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Equally, all customers are not squeaky clean, so there's quite often a story to be told from both sides.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، همه مشتریان کاملاً تمیز نیستند، بنابراین اغلب داستانی از هر دو طرف وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه، همه مشتریان تمیز نمی شوند، بنابراین اغلب داستانی است که باید از هر دو طرف تعریف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه، همه مشتریان تمیز نمی شوند، بنابراین اغلب داستانی است که باید از هر دو طرف تعریف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The floor is squeaky clean.
11. But it will take squeaky clean governance, hard work and rock-solid investments for Pleasant Island to once again live up to its name.
[ترجمه گوگل]اما برای اینکه Pleasant Island بار دیگر به نام خود عمل کند، به حکومتداری تمیز، کار سخت و سرمایه گذاری های محکم نیاز است
[ترجمه ترگمان]اما این کار باعث ایجاد حکومت پاک، کار سخت و سرمایه گذاری سنگ - جامد برای جزیره Pleasant خواهد شد تا بار دیگر به نام خود زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این کار باعث ایجاد حکومت پاک، کار سخت و سرمایه گذاری سنگ - جامد برای جزیره Pleasant خواهد شد تا بار دیگر به نام خود زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If it is not squeaky clean, investors could turn tail, raising the country's borrowing costs.
[ترجمه گوگل]اگر این کار به خوبی انجام نشود، سرمایهگذاران میتوانند به سمت خود برگردند و هزینههای استقراض کشور را افزایش دهند
[ترجمه ترگمان]اگر این کار تمیز و تمیز نیست، سرمایه گذاران می توانند با افزایش هزینه های قرض گرفتن این کشور، از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار تمیز و تمیز نیست، سرمایه گذاران می توانند با افزایش هزینه های قرض گرفتن این کشور، از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their streets, air and tap water are squeaky clean and chocolate is a national obsession.
[ترجمه گوگل]کوچهها، هوا و آب لولهکشی آنها بسیار تمیز است و شکلات یک وسواس ملی است
[ترجمه ترگمان]خیابان ها، هوای آزاد و آب شیر تمیز می شوند و شکلات یک وسواس ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیابان ها، هوای آزاد و آب شیر تمیز می شوند و شکلات یک وسواس ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The beginning of the main strip in Shelbyville is a squeaky clean residential area.
[ترجمه گوگل]ابتدای نوار اصلی در شلبیویل یک منطقه مسکونی تمیز و جیر جیر است
[ترجمه ترگمان]آغاز نوار اصلی در Shelbyville یک منطقه مسکونی تمیز و تمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آغاز نوار اصلی در Shelbyville یک منطقه مسکونی تمیز و تمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید