1. The proximity of the wealthy suburb to the squatter camp throws the plight of the squatters into even sharper relief.
[ترجمه گوگل]نزدیکی حومه ی ثروتمند به کمپ سکونت نشینان، وضعیت اسفبار نشینان را تسکین می دهد
[ترجمه ترگمان]نزدیکی حومه ثروتمند به اردوگاه تصرف کنندگان، گرفتاری تصرف کنندگان زمین را به مراتب سخت تر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The squatter settlements originally came into being through illegal land invasions.
[ترجمه گوگل]سکونت گاه های ساکن ابتدا از طریق تهاجمات غیرقانونی زمین به وجود آمدند
[ترجمه ترگمان]ساکنان غیرقانونی در اصل از طریق تهاجم زمینی غیرقانونی وارد این منطقه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The initial founding of a squatter settlement is, itself, an illegal act and, therefore, a challenge to authority.
[ترجمه گوگل]تأسیس اولیه یک شهرک نشینی به خودی خود یک اقدام غیرقانونی و در نتیجه چالشی برای قدرت است
[ترجمه ترگمان]تاسیس اولیه یک اقامتگاه غیرقانونی خودش یک عمل غیرقانونی است و بنابراین یک چالش برای قدرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was advised to leave the squatter camp and was given help in locating a new home.
[ترجمه گوگل]به او توصیه شد که اردوگاه اسکوتر را ترک کند و برای یافتن خانه جدید به او کمک شد
[ترجمه ترگمان]به او توصیه شد که اردوگاه squatter را ترک کند و در محل اسکان دادن خانه ای جدید کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Twenty-one people died in one attack on a squatter camp in Katlehong, east of Johannesburg.
[ترجمه گوگل]بیست و یک نفر در یک حمله به اردوگاهی در کاتلهونگ در شرق ژوهانسبورگ کشته شدند
[ترجمه ترگمان]بیست و یک نفر در یک حمله به یک اردوگاه غیرقانونی در Katlehong واقع در شرق ژوهانسبورگ کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many of the squatter settlements exhibit high levels of social organisation and stability rather than marginal characteristics.
[ترجمه گوگل]بسیاری از سکونتگاههای ساکن سطوح بالایی از سازماندهی اجتماعی و ثبات را نشان میدهند تا ویژگیهای حاشیهای
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اقامتگاه های غیرقانونی سطح بالایی از سازمان اجتماعی و ثبات را به جای ویژگی های حاشیه ای نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Squatter houses along the track used the railroad as an access to their houses.
[ترجمه گوگل]خانه های ساکن در امتداد مسیر از راه آهن به عنوان دسترسی به خانه های خود استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]خانه های چوبی در طول مسیر راه آهن به وسیله دسترسی به خانه های خود از راه آهن استفاده می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Around the Pretoria alone there are 80 squatter settlements.
[ترجمه گوگل]تنها در اطراف پرتوریا 80 شهرک نشین وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تنها پرتوریا به تنهایی ۸۰ شهرک مسکونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Squatter control is maintained by regular patrols and hut - to - hut checks.
[ترجمه گوگل]کنترل اسکوتر توسط گشت های منظم و چک های کلبه به کلبه حفظ می شود
[ترجمه ترگمان]کنترل Squatter توسط پلیس های معمولی نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A teenager plays cricket in a squatter camp in Krugersdorp on March 20
[ترجمه گوگل]یک نوجوان در 20 مارس در یک کمپ اسکواتر در کروگرزدورپ کریکت بازی می کند
[ترجمه ترگمان]یک نوجوان در ۲۰ مارس در یک اردوگاه غیرقانونی در Krugersdorp کریکت بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Squatter is occupying the building.
[ترجمه گوگل]اسکوتر ساختمان را اشغال کرده است
[ترجمه ترگمان]squatter در حال اشغال ساختمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The living conditions of many of these migrants in illegal squatter settlements is often precarious.
[ترجمه گوگل]شرایط زندگی بسیاری از این مهاجران در سکونتگاه های غیرقانونی ساکن اغلب نامطمئن است
[ترجمه ترگمان]شرایط زندگی بسیاری از این مهاجران در محل های مسکونی غیرقانونی، اغلب نامطمئن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This was demonstrated in the resettlement of Vila Planetario, a squatter settlement of refuse collectors in the centre of the city.
[ترجمه گوگل]این امر در اسکان مجدد ویلا پلانتاریو، یک محل سکونت نشین متشکل از زباله جمع کن ها در مرکز شهر نشان داده شد
[ترجمه ترگمان]این امر در اسکان مجدد Vila Planetario، یک اقامتگاه غیرقانونی از ماموران جمع آوری زباله در مرکز شهر، نشان داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The peasant family is cramped tightly into a small makeshift shack squatter slum.
[ترجمه گوگل]خانواده دهقان به شدت در یک زاغه نشین کلبه موقت کوچک محصور شده اند
[ترجمه ترگمان]خانواده روستایی در یک کلبه کوچک و موقتی فقیر نشین تنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید