- We must have all our affairs squared away before we leave on vacation.
[ترجمه گوگل] قبل از رفتن به تعطیلات، باید تمام امورمان را حل کنیم [ترجمه ترگمان] باید قبل از رفتن به تعطیلات همه کارها را روبه راه کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. Get your work squared away before you leave.
[ترجمه گوگل]قبل از رفتن، کار خود را مربع کنید [ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بری کارت رو درست انجام بده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I am squaring away to face dangers.
[ترجمه حمید خان] دارم خودم رو برای رویارویی با خطرات آماده می کنم.
|
[ترجمه گوگل]من برای رویارویی با خطرات دور می شوم [ترجمه ترگمان]من کنار خطر هستم تا با خطر روبرو شوم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He got everything squared away to Europe.
[ترجمه گوگل]او همه چیز را به اروپا رساند [ترجمه ترگمان]او همه چیز به توان خود را به اروپا رساند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He squared away to a spanking wind.
[ترجمه گوگل]او به سمت یک باد تند تند حرکت کرد [ترجمه ترگمان] اون با یه باد در کونش راست میشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The living room was squared away for the guests.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن برای مهمانان مربع بود [ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن برای میهمانان آماده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The two boxers squared away.
[ترجمه گوگل]دو بوکسور با هم فاصله گرفتند [ترجمه ترگمان]دو مشتزن به سرعت دور شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Everything seems squared away, she thinks.
[ترجمه گوگل]او فکر می کند که همه چیز به نظر می رسد [ترجمه ترگمان]فکر می کند همه چیز درست شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He scrubbed the brightwork in the head, squared away his area, made up his rack.
[ترجمه گوگل]او براق را در سرش تمیز کرد، ناحیهاش را مربع کرد، قفسهاش را درست کرد [ترجمه ترگمان]او the را که در سر داشت پاک کرد، area را دور زد و قفسه خود را درست کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I need to make sure that I square away my debt before I leave the country.
[ترجمه گوگل]من باید مطمئن شوم که قبل از ترک کشور، بدهی خود را جبران کرده ام [ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشم که قبل از اینکه کشور رو ترک کنم بدهی هام رو دور کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The captain ordered the crew to square away and sail before the wind.
[ترجمه گوگل]کاپیتان به خدمه دستور داد قبل از باد حرکت کنند [ترجمه ترگمان]ناخدا به ملاحان دستور داد که قبل از باد بادبان بزنند و بادبان بزنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We must square away before the professor comes and gives us a lecture.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه استاد بیاید و برای ما سخنرانی کند، باید دور شویم [ترجمه ترگمان]قبل از این که استاد بیاید و یک سخنرانی به ما بدهد، باید از اینجا برویم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before leaving your rooms, please square away your room and lock your and door.
[ترجمه گوگل]قبل از خروج از اتاقهایتان، لطفاً اتاق خود را مربع کنید و در و اتاق خود را قفل کنید [ترجمه ترگمان]قبل از آنکه اتاق شما را ترک کنم، لطفا اتاق خود را دور کنید و در و your را قفل کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I need to call Jessica today to square away the plans for our date tomorrow night.
[ترجمه گوگل]من باید امروز با جسیکا تماس بگیرم تا برنامههای قرار ملاقات فردا شبمان را از بین ببرم [ترجمه ترگمان]من باید امروز به جسیکا زنگ بزنم تا برنامه our رو فردا شب عوض کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our captain ordered us to square away and sail before the wind.
[ترجمه گوگل]کاپیتان ما به ما دستور داد که از آنجا دور شویم و جلوی باد حرکت کنیم [ترجمه ترگمان]ناخدای ما به ما دستور داد که در مقابل باد حرکت کنیم و بادبان بکشیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید