- We must have all our affairs squared away before we leave on vacation.
[ترجمه گوگل] قبل از رفتن به تعطیلات، باید تمام امورمان را حل کنیم [ترجمه ترگمان] باید قبل از رفتن به تعطیلات همه کارها را روبه راه کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. Get your work squared away before you leave.
[ترجمه گوگل]قبل از رفتن، کار خود را مربع کنید [ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بری کارت رو درست انجام بده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I am squaring away to face dangers.
[ترجمه حمید خان] دارم خودم رو برای رویارویی با خطرات آماده می کنم.
|
[ترجمه گوگل]من برای رویارویی با خطرات دور می شوم [ترجمه ترگمان]من کنار خطر هستم تا با خطر روبرو شوم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He got everything squared away to Europe.
[ترجمه گوگل]او همه چیز را به اروپا رساند [ترجمه ترگمان]او همه چیز به توان خود را به اروپا رساند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He squared away to a spanking wind.
[ترجمه گوگل]او به سمت یک باد تند تند حرکت کرد [ترجمه ترگمان] اون با یه باد در کونش راست میشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The living room was squared away for the guests.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن برای مهمانان مربع بود [ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن برای میهمانان آماده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The two boxers squared away.
[ترجمه گوگل]دو بوکسور با هم فاصله گرفتند [ترجمه ترگمان]دو مشتزن به سرعت دور شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Everything seems squared away, she thinks.
[ترجمه گوگل]او فکر می کند که همه چیز به نظر می رسد [ترجمه ترگمان]فکر می کند همه چیز درست شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He scrubbed the brightwork in the head, squared away his area, made up his rack.
[ترجمه گوگل]او براق را در سرش تمیز کرد، ناحیهاش را مربع کرد، قفسهاش را درست کرد [ترجمه ترگمان]او the را که در سر داشت پاک کرد، area را دور زد و قفسه خود را درست کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I need to make sure that I square away my debt before I leave the country.
[ترجمه گوگل]من باید مطمئن شوم که قبل از ترک کشور، بدهی خود را جبران کرده ام [ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشم که قبل از اینکه کشور رو ترک کنم بدهی هام رو دور کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The captain ordered the crew to square away and sail before the wind.
[ترجمه گوگل]کاپیتان به خدمه دستور داد قبل از باد حرکت کنند [ترجمه ترگمان]ناخدا به ملاحان دستور داد که قبل از باد بادبان بزنند و بادبان بزنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We must square away before the professor comes and gives us a lecture.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه استاد بیاید و برای ما سخنرانی کند، باید دور شویم [ترجمه ترگمان]قبل از این که استاد بیاید و یک سخنرانی به ما بدهد، باید از اینجا برویم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before leaving your rooms, please square away your room and lock your and door.
[ترجمه گوگل]قبل از خروج از اتاقهایتان، لطفاً اتاق خود را مربع کنید و در و اتاق خود را قفل کنید [ترجمه ترگمان]قبل از آنکه اتاق شما را ترک کنم، لطفا اتاق خود را دور کنید و در و your را قفل کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I need to call Jessica today to square away the plans for our date tomorrow night.
[ترجمه گوگل]من باید امروز با جسیکا تماس بگیرم تا برنامههای قرار ملاقات فردا شبمان را از بین ببرم [ترجمه ترگمان]من باید امروز به جسیکا زنگ بزنم تا برنامه our رو فردا شب عوض کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our captain ordered us to square away and sail before the wind.
[ترجمه گوگل]کاپیتان ما به ما دستور داد که از آنجا دور شویم و جلوی باد حرکت کنیم [ترجمه ترگمان]ناخدای ما به ما دستور داد که در مقابل باد حرکت کنیم و بادبان بکشیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• set the sails into the wind, unfurl sails
پیشنهاد کاربران
تعریف: به معنی سازماندهی، آماده سازی، یا حل و فصل صحیح یک کار یا وضعیت است. معنای استعاری یا نمادین: نماد کارایی، نظم، و آمادگی است—یعنی مطمئن شدن از اینکه کارها درست مرتب شده و حل شده اند. ... [مشاهده متن کامل]
منشأ: این عبارت از اصطلاحات دریانوردی گرفته شده است، جایی که ملوانان باید بادبان ها را مرتب و تنظیم کنند تا کشتی به طور روان حرکت کند. مترادف؛ Settle everything Organize properly Wrap things up Put in order مثال؛ Before the audit, we need to square away our financial reports. Let’s square away the travel details before buying the tickets. The coach asked his players to square away their equipment after practice.