1. She laid a spring mattress under the sheet.
[ترجمه گوگل]زیر ملحفه یک تشک فنری گذاشت
[ترجمه ترگمان]تشک فنری را زیر ملافه پهن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشک فنری را زیر ملافه پهن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is also the more comfortable type of sprung mattress since each part of you is independently supported.
[ترجمه گوگل]همچنین این نوع تشک فنری راحتتر است زیرا هر قسمت از بدن شما به طور مستقل پشتیبانی میشود
[ترجمه ترگمان]از آنجایی که هر بخش از شما به طور مستقل پشتیبانی نمی شود، نوع راحت تر تشک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجایی که هر بخش از شما به طور مستقل پشتیبانی نمی شود، نوع راحت تر تشک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Open sprung mattresses are generally cheaper buys with the coil springs held together within a framework of wire.
[ترجمه گوگل]تشک های فنر باز معمولاً با فنرهای سیم پیچی که در یک چارچوب سیمی در کنار هم قرار دارند، ارزان تر هستند
[ترجمه ترگمان]معمولا این تشک ها معمولا ارزان تر با the است که در یک چارچوب سیمی به هم متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا این تشک ها معمولا ارزان تر با the است که در یک چارچوب سیمی به هم متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The spring mattress is gentle and comfortaBle.
[ترجمه گوگل]تشک فنری ملایم و راحت است
[ترجمه ترگمان]تشک بهار آرام و نرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشک بهار آرام و نرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He slept on a spring mattress.
[ترجمه گوگل]روی تشک فنری خوابید
[ترجمه ترگمان]روی تشک فنری خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی تشک فنری خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Simmons bed net, spring mattress string reed, sofa cushion and so on.
[ترجمه گوگل]توری تخت خواب سیمونز، نی تشک فنری، کوسن مبل و غیره
[ترجمه ترگمان]تور bed، تشک فنری، تشک کاهی، کاناپه کاناپه و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تور bed، تشک فنری، تشک کاهی، کاناپه کاناپه و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A spring mattress is comfortable to sleep on.
[ترجمه گوگل]تشک فنری برای خواب راحت است
[ترجمه ترگمان]تشک فنری برای خوابیدن راحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشک فنری برای خوابیدن راحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Production of a full set of sofas spring mattress manufacturing and machinery.
[ترجمه گوگل]تولید ست کامل مبل فنری تشک تولیدی و ماشین آلات
[ترجمه ترگمان]تولید یک مجموعه کامل کاناپه و ساخت تشک و ماشین آلات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید یک مجموعه کامل کاناپه و ساخت تشک و ماشین آلات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The soft and comfortaBle spring mattress frees you from fatigue.
[ترجمه گوگل]تشک فنری نرم و راحت شما را از خستگی رها می کند
[ترجمه ترگمان]تشک نرم و نرم بهار شما را از خستگی آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشک نرم و نرم بهار شما را از خستگی آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Grandmother feels sleeping on plank bed is more comfortable than on the spring mattress.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ احساس می کند خوابیدن روی تخت تخته ای راحت تر از تشک فنری است
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ احساس می کند که روی تخت خوابیده بهتر از تشک بهار خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ احساس می کند که روی تخت خوابیده بهتر از تشک بهار خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید