عبارت “sprang up” شکل گذشته فعل “spring up” هست و به معنی ناگهانی پدیدار شدن، رشد کردن یا بالا آمدن سریعه. بسته به زمینه جمله، می تونه ترجمه های مختلفی داشته باشه.
ترجمه های رایج برای sprang up:
... [مشاهده متن کامل]
• مناسب برای افراد، ساختمان ها، صداها یا پدیده های اجتماعی
.
2. سر برآورد / قد کشید
• بیشتر در توصیف طبیعت یا اشیاء
• مثال: Grass sprang up after the rain.
⟶ �بعد از باران، چمن ها سر برآوردند. �
3. رشد کرد / به سرعت توسعه یافت
• برای کسب وکار، شهر، ایده، جنبش اجتماعی و غیره
• مثال: Tech startups sprang up across the city.
⟶ �استارت آپ های فناوری در سراسر شهر رشد کردند / سر برآوردند. �
4. از جا پرید
• برای انسان یا حیوانی که ناگهان بلند می شود
• مثال: He sprang up from his seat.
⟶ �از جایش پرید / جهید. �
ترجمه های رایج برای sprang up:
... [مشاهده متن کامل]
• مناسب برای افراد، ساختمان ها، صداها یا پدیده های اجتماعی
.
2. سر برآورد / قد کشید
• بیشتر در توصیف طبیعت یا اشیاء
• مثال: Grass sprang up after the rain.
⟶ �بعد از باران، چمن ها سر برآوردند. �
3. رشد کرد / به سرعت توسعه یافت
• برای کسب وکار، شهر، ایده، جنبش اجتماعی و غیره
• مثال: Tech startups sprang up across the city.
⟶ �استارت آپ های فناوری در سراسر شهر رشد کردند / سر برآوردند. �
4. از جا پرید
• برای انسان یا حیوانی که ناگهان بلند می شود
• مثال: He sprang up from his seat.
⟶ �از جایش پرید / جهید. �