**Literal Meaning**A "spotlight" refers to a focused, intense beam of light, typically used to illuminate a specific area or subject, such as on a stage or in a theater. It's designed to draw attention to someone or something in a physical sense.
... [مشاهده متن کامل]
For example:
- "The actor stepped into the spotlight during the performance. "
### **Figurative Meaning**
Figuratively, "spotlight" means being the center of attention or focus in a particular context. It implies that someone or something is receiving special notice or scrutiny, whether positive or negative.
For example:
- "The young scientist is in the spotlight for her groundbreaking research. "
- "The issue of climate change has been in the spotlight recently. "
The verb **"to spotlight"** has both literal and figurative meanings, much like the noun "spotlight. "
### **Literal Meaning**
"To spotlight" means to shine a spotlight ( a focused beam of light ) on a person or object, often to highlight or illuminate them in a physical sense.
For example:
- "The stage crew spotlighted the lead actor during the performance. "
### **Figurative Meaning**
Figuratively, "to spotlight" means to draw attention to or emphasize someone or something. It is often used when highlighting an issue, achievement, or individual for focus or recognition.
For example:
- "The event spotlighted the contributions of healthcare workers. "
- "This campaign spotlights the importance of mental health
نورافکن ( نور متمرکز ) / اسم
The spotlight was on the singerکانون توجه ( مرکز توجه ) / اسم/فعل
She doesn't like being in the spotlightچراغ متمرکز کننده نور ( نوعی چراغ ) / اسم
They installed new spotlights in the theater
... [مشاهده متن کامل]
زیر نورافکن قرار دادن ( جلب توجه کردن ) / فعل
This accident has spotlighted safety problems
۱. نورافکن صحنه ۲. مرکز توجه. کانون توجه ۳. توجه عمومی را به ( چیزی ) جلب کردن ۴. برجسته ساختن. اشکار کردن
مثال:
the knife flashed in the spotlight
چاقو در نورافکن صحنه درخشید.
Spotlight: شخصی زیر نور افکن نمایش
✅ در حالت اسم ( Noun ) :
- نورافکن:
The actor stood in the spotlight” بازیگر در نورافکن ایستاده بود.
- توجه عمومی ( کانون توجه ) :
The senator has been in the spotlight recently due to the revelation of his tax frauds
... [مشاهده متن کامل]
سناتور اخیراً به دلیل افشای تقلب های مالیاتی اش در کانون توجه عمومی بوده است.
✅ در حالت فعل ( Verb ) :
- نورافکن انداختن:
The museum spotlighted the ancient artifact for better viewing
موزه نورافکن را روی اثر باستانی برای نمایش بهتر انداخت.
- توجه جلب کردن:
جلب توجه عمومی به یک موضوع خاص
The documentary spotlights the challenges faced by refugees
این مستند به چالش های پیش روی پناهندگان توجه می کند.
روشنایی کانونی ، روشنایی متمرکز
روشنایی جایگاهی ، روشنایی موضعی ، روشنایی مکانی
نور جایگاهی ، نور مکانی
کانون توجه، مرکز توجه، دایرهٔ توجه
🔸 معادل فارسی:
- در کانون توجه
- زیر نورافکن
- مرکز توجه رسانه ها
- - -
🔸 تعریف ها:
1. ** ( نمایشی – اصلی ) :**
نورافکن صحنه که بازیگر یا شیء را برجسته می کند.
... [مشاهده متن کامل]
مثال: *The actor stood in the spotlight. *
بازیگر زیر نورافکن ایستاد.
2. ** ( رسانه ای – کاربردی ) :**
به معنای قرار گرفتن در مرکز توجه عمومی یا رسانه ها.
مثال: *Tehran is in the spotlight, but this is a crisis that goes well beyond the capital. *
تهران در کانون توجه است، اما این بحرانی است که فراتر از پایتخت می رود.
- - -
🔸 مترادف ها:
focus – limelight – center stage – public eye – attention
spotlight ( n ) ( spɑtlaɪt ) = ( informal spot ) a light with a single, very bright beam that can be directed at a particular place =the area of light that is made by a spotlight
خال نور
شرح، یادداشت ته صفحه، زیر نگاشت
همانند توضیحات یک لغات یا عبارت در کتاب Oxford word skills
مورد توجه قرار دادن
مهم و کلیدی
توضیح ، وضاحت، مرکز توجه ، روشن سازی
نور موضعی ( در سینما و تیاتر )
( موضوع، نکته و غیره ) زیر ذره بین قرار دادن
spotlight ( سینما و تلویزیون )
واژه مصوب: خالنور
تعریف: نور شدید و متمرکزی که به طور موضعی برای جلب توجه بیننده قسمتی از صحنه را روشن میکند
مرکز توجه
نور افکن
نور افکن ؛ مرکز توجه
# The stage was lit by spotlights
# She is uncomfortable being in the spotlight
# As the president he was under the spotlight
کانون توجه
مثلا
Let's put the spotlight on something.
یعنی در مورد فلان مسیله صحبت کنیم و توجه کنیم بهش.
کانون توجه
مرکز توجه
توجه
مرکز توجه ( در کتاب ها و مجلات )
نوردرتاریکی
put under the spotlight
زیر ذره بین گذاشتن
مورد توجه ویژه قرار دادن
اگر فعل باشد میتواند معانی زیر را داشته باشد
برجسته سازی
ظاهر کردن
روشن ساختن
● نورافکن
● در معرض توجه بسیار ( اخبار و روزنامه )
a lamp projecting a narrow, intense beam of light directly on to a place or person, especially a performer on stage
نور نقطه ای
مجازى، عمومی
کانون توجه ، توجه ویژه
افشاگری
آشکار ساز - افشاگر
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣٢)