1. Details of joining fees for the respective sports sections of the club may be obtained from the Personnel Department.
[ترجمه گوگل]جزئیات مربوط به هزینه های عضویت در بخش های ورزشی مربوطه باشگاه را می توانید از بخش پرسنل دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]جزئیات مربوط به عضویت در بخش های ورزشی مربوطه باشگاه را می توان از بخش کارگزینی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جزئیات مربوط به عضویت در بخش های ورزشی مربوطه باشگاه را می توان از بخش کارگزینی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stanley Woodward ran the best sports section in town, if not the country.
[ترجمه گوگل]استنلی وودوارد بهترین بخش ورزشی را در شهر، اگر نه در کشور، اداره کرد
[ترجمه ترگمان](استنلی وودوارد به عنوان بهترین بخش ورزشی در شهر، اگر نه کشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](استنلی وودوارد به عنوان بهترین بخش ورزشی در شهر، اگر نه کشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Who has the sports section?
[ترجمه گوگل]چه کسی بخش ورزش دارد؟
[ترجمه ترگمان]بخش ورزشی چه کسی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ورزشی چه کسی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Please make a review in the sports section after you go to home.
[ترجمه گوگل]لطفاً پس از رفتن به خانه، در بخش ورزش یک بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا پس از رفتن به خانه، در بخش ورزشی بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا پس از رفتن به خانه، در بخش ورزشی بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The pressroom was late in putting the sports section to bed.
[ترجمه گوگل]اتاق مطبوعات در خواباندن بخش ورزش دیر شد
[ترجمه ترگمان]pressroom دیر زمانی که بخش ورزش را به بس تر برد، دیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pressroom دیر زمانی که بخش ورزش را به بس تر برد، دیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can I see the sports section or you still reading it?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم بخش ورزش را ببینم یا شما هنوز آن را می خوانید؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم بخش ورزشی را ببینم یا شما هنوز آن را می خوانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم بخش ورزشی را ببینم یا شما هنوز آن را می خوانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Grant: Not yet. I'm still reading the sports section. Tess: Oh, sorry.
[ترجمه گوگل]گرانت: هنوز نه من هنوز دارم بخش ورزش رو میخونم تس: اوه، متاسفم
[ترجمه ترگمان] هنوز نه هنوز دارم بخش ورزشی رو مطالعه می کنم اوه، ببخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هنوز نه هنوز دارم بخش ورزشی رو مطالعه می کنم اوه، ببخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hand me the sports section, will you?
[ترجمه گوگل]بخش ورزش را به من بدهید، می توانید؟
[ترجمه ترگمان]بخش ورزشی رو به من بده، باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ورزشی رو به من بده، باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. " Can I have the sports section? " " Yeah, go ahead. I've read it. "
[ترجمه گوگل]"آیا می توانم بخش ورزش را داشته باشم؟" "بله، ادامه بده من آن را خوانده ام "
[ترجمه ترگمان]\"آیا می توانم بخش ورزشی را داشته باشم؟\" \" \" آره، برو جلو \" \" \" من خوانده ام \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"آیا می توانم بخش ورزشی را داشته باشم؟\" \" \" آره، برو جلو \" \" \" من خوانده ام \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I made a review in the sports section commenting on yesterday's football match.
[ترجمه گوگل]من در بخش ورزش در مورد مسابقه فوتبال دیروز یک بررسی کردم
[ترجمه ترگمان]من در بخش ورزشی که درباره مسابقه فوتبال دیروز اظهار نظر کردم یک بررسی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در بخش ورزشی که درباره مسابقه فوتبال دیروز اظهار نظر کردم یک بررسی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The magazine is well known for sports section.
[ترجمه گوگل]این مجله برای بخش ورزشی به خوبی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]این مجله برای بخش ورزشی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجله برای بخش ورزشی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Basilio, whose busted face was on the front page of every pinned-up sports section in every barbershop in the city.
[ترجمه گوگل]باسیلیو، که صورت شکستهاش در صفحه اول هر بخش ورزشی در هر آرایشگاه شهر بود
[ترجمه ترگمان]باز یل که چهره busted در صفحه اول هر سلمونی در هر سلمونی باز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باز یل که چهره busted در صفحه اول هر سلمونی در هر سلمونی باز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The young player was on the front page of the sports section.
[ترجمه گوگل]این بازیکن جوان در صفحه اول بخش ورزش حضور داشت
[ترجمه ترگمان]بازیکن جوان در صفحه اول بخش ورزشی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیکن جوان در صفحه اول بخش ورزشی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید