spook

/ˈspuːk//spuːk/

معنی: شبح، روح، دیو، جن، ترساندن
معانی دیگر: روح زده کردن، شبح زده کردن، دچار ترس از ارواح کردن، ترسیدن، وحشت زده کردن یا شدن، سراسیمه کردن یا شدن، رماندن، رم دادن، (ترساندن و) فراردادن، (عامیانه)، آدم مرموز و روح مانند: مامور مخفی، جاسوس، رموک

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) a ghost; phantom.
مشابه: ghost, phantom

(2) تعریف: a spy or other person involved in espionage.
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: spooks, spooking, spooked
• : تعریف: (informal) to frighten or cause (an animal or person) to be nervous.
مشابه: scare

- The snake spooked my horse.
[ترجمه گوگل] مار اسبم را به وحشت انداخت
[ترجمه ترگمان] اون مار اسب منو ترسونده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل ناگذر ( intransitive verb )
• : تعریف: (informal) to become frightened or nervous.
مشابه: scare

- She doesn't spook easily.
[ترجمه ایمان] اون به این راحتی ها نمیترسه.
|
[ترجمه گوگل] او به راحتی حرف نمی زند
[ترجمه ترگمان] به این راحتی ها نمی doesn
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. if you spook a herd it will stampede everything in its path
اگر گله را رم بدهی همه چیزهای جلو راهش را لگدکوب خواهد کرد.

2. Don't let the repoter spook you, and you have to behave urbanely.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید گزارشگر شما را ترساند و باید شهری رفتار کنید
[ترجمه ترگمان]نذار the spook کنن و تو هم باید مراقب رفتارت باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I can spook a letter for you, if necessary.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم می توانم نامه ای برای شما بنویسم
[ترجمه ترگمان]اگر لازم باشد می توانم نامه ای برای شما بیابم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Someone like you won't spook me.
[ترجمه beny] کسی مثل شما مرا نمی ترساند
|
[ترجمه گوگل]یکی مثل تو از من ناراحت نمیشه
[ترجمه ترگمان]کسی مثل تو منو spook
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Beijing acted quickly to discourage these demonstrators asto spook foreign investors.
[ترجمه گوگل]پکن به سرعت وارد عمل شد تا این تظاهرکنندگان را از سرمایه گذاران خارجی دلسرد کند
[ترجمه ترگمان]پکن به سرعت اقدام کرد تا این تظاهرات کنندگان و سرمایه گذاران خارجی را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Refrigerators . I killed that poor spook over hot refrigerators?
[ترجمه گوگل]یخچال و فریزر من آن بیچاره را روی یخچال های داغ کشتم؟
[ترجمه ترگمان]refrigerators من اون spook بیچاره رو از روی یخچال داغ کشتم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Its plunging stock price threatened spook customers and imperil the bank.
[ترجمه گوگل]سقوط قیمت سهام آن، مشتریان ترسناک را تهدید کرد و بانک را به خطر انداخت
[ترجمه ترگمان]قیمت سهام در آن، مشتریان را تهدید کرده و بانک را به خطر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Aaron and Spook, to camp out in his backyard.
[ترجمه گوگل]هارون و اسپوک، تا در حیاط خلوتش چادر بزنند
[ترجمه ترگمان]، \"آرون\" و \"spook\" تا توی حیاط پشتی اش اردو بزنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Something furry grazed Spook 's calf as It'shot between his legs.
[ترجمه گوگل]چیزی پشمالو گوساله اسپوک را در حالی که بین پاهایش شلیک می کرد می چرید
[ترجمه ترگمان]چیزی که بین پاهایش تیر خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Spook had no idea that it was coming from his own mouth.
[ترجمه گوگل]اسپوک نمی دانست که از دهان خودش می آید
[ترجمه ترگمان]نمی دانست که از دهان خود بیرون می آید یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wonder what they're having back at camp, said Spook.
[ترجمه گوگل]اسپوک گفت: تعجب می کنم که آنها در کمپ چه می گذرانند
[ترجمه ترگمان]رون گفت: - نمی دونم دارن توی کمپ چی کار می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I am not a spook like those who haunted Edgar Allan Poe.
[ترجمه گوگل]من شبیه آنهایی که ادگار آلن پو را تعقیب کردند نیستم
[ترجمه ترگمان]من مثل اونایی نیستم که \"ادگار Allan\" رو تسخیر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You said it, chipped in Spook.
[ترجمه گوگل]شما آن را گفتید، در Spook
[ترجمه ترگمان] تو که گفتی، توی \"spook\" شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

شبح (اسم)
apparition, target, phantom, ghost, silhouette, specter, sprite, spook, caddy, simulacrum, eidolon, spectrum, fantom, phantasm, phantasma, umbra, wraith

روح (اسم)
nature, spirit, esprit, apparition, breeze, calmness, phantom, ghost, specter, sprite, psyche, spook, zing, placidity, numen, fantom, phantasm, phantasma, spunkie, umbra, wraith

دیو (اسم)
gnome, spook, demon, fiend, bogey, goblin, bogie, bogy, daemon

جن (اسم)
sprite, spook, deuce, goblin, bogie, bogy, bogeyman, elf, jinn, puck, fairy, jinni, fay, urchin, robin goodfellow

ترساندن (فعل)
bash, abhor, scare, frighten, intimidate, terrorize, deter, fray, shock, fright, shore, huff, awe, appal, appall, spook, tremble, daunt, threaten, buffalo, bullyrag, cow, horrify

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) ghost, specter; spy
(slang) frighten, startle, scare; become frightened
a spook is a ghost that is thought to appear and haunt a place; an informal word.
a spook is the same as a spy; used in american english.
when something or someone spooks people, it frightens them or makes them very nervous; used in american english.
you can refer to a person whom you find strange and rather frightening as a spook; an informal word.

پیشنهاد کاربران

I was spooked= مثل سگ ترسیده بودم
1 -
ghost
روح، شبح
The film was dreadful - all spooks and vampires
2 -
an undercover agent: spy
مامور مخفی، جاسوس
3 -
to frighten a person or animal
ترساندن شخص یا حیوان
...
[مشاهده متن کامل]

Seeing the police car outside the house really spooked them.
That car wreck spooked me badly.

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spook
noun
[count] informal
1 ) GHOST
◀️scary spooks
2 ) SPY
◀️a CIA spook
verb
chiefly US informal
1 [ obj] : to scare or frighten ( a person or animal )
◀️The noise spooked the cat.
...
[مشاهده متن کامل]

◀️The little girl was spooked by scary masks.
2 [no obj] : to become frightened
◀️She doesn't spook easily.
— usually used of an animal
◀️The horse spooked and ran away.
۱. روح - شبه ( n )
۲. جاسوس ( n )
۳. ترساندن کسی ( v )
۴. گُرخیدن - خایه کردن - ترسیدن ( v )

✅ترساندن کسی
Satoshi Was Really 👁️Spooked👁️ By the Idea
Bitcoin Could Be Compromised
واقعا/حقیقتا Satoshi ( مخترع بیت کوین ) ترسانده شده با این ( اظهار ) نظر که بیت کوین می تونه مورد سازش/مصالحه قرار بگیره
...
[مشاهده متن کامل]

🔵🔵🔵
. . .
Despite also assuring that the 166 - year - old Swiss lender was “a very strong bank” and was unlikely to need more cash, the damage had been done. Al Khudairy’s comments spooked investors, who sent Credit Suisse shares plunging to record lows amid fears that SNB’s reluctance to could limit emergency funding for the already - embattled lender
TheGuardian. com@

بپرس