1. This article was revealed generally the spoliation of evidence in civil litigation by the educational world.
[ترجمه گوگل]این مقاله عموماً غارت ادله در دعاوی مدنی توسط دنیای آموزشی را آشکار کرد
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور کلی غارت اسناد در دعوای حقوقی مدنی را به وسیله دنیای آموزشی افشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So Japanese implemented fascistic martial spoliation which had brought not only great disaster to the farmers but great difficulty to anti-Japanese force in that area.
[ترجمه گوگل]بنابراین ژاپنی ها غارت رزمی فاشیستی را به اجرا گذاشتند که نه تنها فاجعه بزرگی را برای کشاورزان به همراه داشت، بلکه برای نیروهای ضد ژاپنی در آن منطقه دشواری زیادی به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]بنابراین ژاپنی ها fascistic نظامی را به کار گرفتند که نه تنها برای کشاورزان فاجعه بزرگی محسوب می شد، بلکه برای مبارزه با نیروی ژاپنی در آن منطقه دشوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The results of the spoliation of evidence include the spoliation of the court finding the truth and the spoliation of the proving by the party who bears the burden of proof.
[ترجمه گوگل]نتایج تسخیر دلایل شامل غارت دادگاه در یافتن حقیقت و غارت اثبات توسط طرفی است که بار اثبات را بر عهده دارد
[ترجمه ترگمان]نتایج غارت و چپاول شواهد شامل غارت دربار و کشف حقیقت و غارت اثبات توسط حزبی است که مسئولیت اثبات را بر عهده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The spoliation of evidence has gone bad litigant's right of proving and the equal between them, so that the behavior needs to be penalized.
[ترجمه گوگل]غارت ادله، حق اثبات و برابری طرف دعوا را از بین برده است، به طوری که این رفتار مستلزم مجازات است
[ترجمه ترگمان]غارت شواهد برای اثبات و برابر کردن بین آن ها بد نبوده است، به طوری که رفتار باید تاوان داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The spoliation of evidence devotes in the solution many questions as a result of majority of evidence owned by one party.
[ترجمه گوگل]غارت شواهد در نتیجه اکثریت شواهد متعلق به یک طرف به حل سؤالات زیادی اختصاص می دهد
[ترجمه ترگمان]چپاول و چپاول شواهد بسیاری از سوال ها را به عنوان نتیجه اکثریت مدارک متعلق به یک حزب در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What we intend to halt, by any means, is three centuries of spoliation of this earth.
[ترجمه گوگل]آنچه ما قصد داریم به هر طریقی متوقف کنیم، سه قرن غارت این زمین است
[ترجمه ترگمان]چیزی که ما قصد داریم توقف کنیم، به هر حال، سه قرن از تباه ساختن این زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. might aid in maintaining the neutrality of the United States with dignity in the wars of other powers and in saving the property of their citizens from spoliation.
[ترجمه گوگل]ممکن است به حفظ بی طرفی ایالات متحده با عزت در جنگ های دیگر قدرت ها و نجات اموال شهروندان آنها از غارت کمک کند
[ترجمه ترگمان]ممکن است به حفظ بی طرفی ایالات متحده با منزلت در جنگ های قدرت های دیگر و نجات دادن اموال شهروندان خود به غارت کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Saving the earth does not master the earth and does not subjugate it, which is merely one step from spoliation .
[ترجمه گوگل]نجات زمین بر زمین مسلط نمی شود و آن را به انقیاد نمی کشاند که این تنها یک قدمی غارت است
[ترجمه ترگمان]نجات زمین ارباب زمین نیست و آن را subjugate نمی کند، که صرفا یک قدم از spoliation است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One factor a court considers in determining sanctions for spoliation of evidence is the harm caused to the other party.
[ترجمه گوگل]یکی از عواملی که دادگاه در تعیین مجازات برای غصب ادله مد نظر قرار می دهد، آسیب وارده به طرف مقابل است
[ترجمه ترگمان]یکی از عواملی که دادگاه در تعیین تحریم ها برای غارت مدارک در نظر می گیرد، آسیب ناشی از طرف دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Mitzvah Incense, which means that our mind is free from taints of misdeeds, evil jealousy, avarice, anger, spoliation, and hatred.
[ترجمه گوگل]بخور میتزوه یعنی ذهن ما از آلودگی های بد، حسادت شیطانی، بخل، خشم، غارت و نفرت پاک است
[ترجمه ترگمان]مراسم مذهبی که به این معنی است که ذهن ما از taints of و حسادت، حرص و نفرت و نفرت و نفرت و تباه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید