1. She combines visual images and the spoken word to great effect in her presentations.
[ترجمه گوگل]او تصاویر بصری و کلام گفتاری را با هم ترکیب می کند تا تاثیر زیادی در ارائه های خود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]او تصاویر بصری و کلمه گفتاری را با تاثیر زیاد در presentations ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تصاویر بصری و کلمه گفتاری را با تاثیر زیاد در presentations ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The spoken word is immediate but lacks permanence.
[ترجمه گوگل]کلام گفتاری فوری است اما ماندگاری ندارد
[ترجمه ترگمان]کلمه حرف زدن فوری است اما دوام و دوام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه حرف زدن فوری است اما دوام و دوام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thus, in spoken word identification, context plays a part before identification has been achieved.
[ترجمه گوگل]بنابراین، در شناسایی کلمه گفتاری، زمینه نقشی را قبل از دستیابی به شناسایی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، در شناسایی کلمه، متن قبل از اینکه شناسایی به دست آید، نقش ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، در شناسایی کلمه، متن قبل از اینکه شناسایی به دست آید، نقش ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During secondary education, the use of the spoken word increases.
[ترجمه گوگل]در طول تحصیلات متوسطه، استفاده از کلمات گفتاری افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]در طی آموزش متوسطه، استفاده از کلمه گفتاری افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی آموزش متوسطه، استفاده از کلمه گفتاری افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ability to use the written and spoken word in order to enter into public debate.
[ترجمه گوگل]امکان استفاده از کلام نوشتاری و گفتاری برای ورود به بحث عمومی
[ترجمه ترگمان]توانایی استفاده از واژه نوشتاری و گفتاری به منظور ورود به بحث عمومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توانایی استفاده از واژه نوشتاری و گفتاری به منظور ورود به بحث عمومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This production will have signing incorporated with the spoken word.
[ترجمه گوگل]این تولید دارای امضای با کلام گفتاری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این تولید شامل امضای دیجیتالی با کلمه گفته شده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تولید شامل امضای دیجیتالی با کلمه گفته شده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the power of X-Clan is not the spoken word.
[ترجمه گوگل]اما قدرت X-Clan حرفی نیست که گفته شود
[ترجمه ترگمان]اما قدرت طایفه X عبارت است از حرف زدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما قدرت طایفه X عبارت است از حرف زدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The spoken word, after all, only becomes history when it is recorded.
[ترجمه گوگل]کلام گفتاری تنها زمانی تبدیل به تاریخ می شود که ثبت شود
[ترجمه ترگمان]بعد از همه اینها، تنها زمانی که ثبت می شود به تاریخ تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از همه اینها، تنها زمانی که ثبت می شود به تاریخ تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We recorded some spoken word with Burroughs to incorporate directly into a remix of the song.
[ترجمه گوگل]ما برخی از کلمات گفتاری را با باروز ضبط کردیم تا مستقیماً در ریمیکس آهنگ بگنجانیم
[ترجمه ترگمان]ما چند کلمه گفتاری را با Burroughs ثبت کردیم تا مستقیما با یک بازخوانی از آهنگ ترکیب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما چند کلمه گفتاری را با Burroughs ثبت کردیم تا مستقیما با یک بازخوانی از آهنگ ترکیب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The spoken word must be heard clearly.
[ترجمه گوگل]کلام گفته شده باید به وضوح شنیده شود
[ترجمه ترگمان]این حرف باید واضح و واضح شنیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حرف باید واضح و واضح شنیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never underestimate the power of an aptly spoken word.
[ترجمه گوگل]هرگز قدرت یک کلمه به درستی را دست کم نگیرید
[ترجمه ترگمان]هرگز قدرت یک کلمه مناسبی رو دست کم نگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز قدرت یک کلمه مناسبی رو دست کم نگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He shared the Grammy for Best Spoken Word Album for Children with another former world leader, ex-Soviet leader Mikhail Gorbachev, and actress Sophia Loren.
[ترجمه گوگل]او جایزه گرمی بهترین آلبوم گفتاری برای کودکان را با یکی دیگر از رهبران سابق جهان، رهبر سابق شوروی، میخائیل گورباچف، و بازیگر سوفیا لورن به اشتراک گذاشت
[ترجمه ترگمان]او نامزد دریافت جایزه گرمی برای کودکان با رهبر سابق دیگر جهان، میخائیل Gorbachev، رهبر سابق اتحاد جماهیر شوروی و سوفیا لورن، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نامزد دریافت جایزه گرمی برای کودکان با رهبر سابق دیگر جهان، میخائیل Gorbachev، رهبر سابق اتحاد جماهیر شوروی و سوفیا لورن، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The spoken word and the printed page are simply two different ways to communicate.
[ترجمه گوگل]کلمه گفتاری و صفحه چاپ شده به سادگی دو روش متفاوت برای برقراری ارتباط هستند
[ترجمه ترگمان]کلمه گفتاری و صفحه چاپی دو روش مختلف برای ارتباط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه گفتاری و صفحه چاپی دو روش مختلف برای ارتباط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Clinton won for best spoken word Grammy in 1997 for " It Takes a Village. "
[ترجمه گوگل]کلینتون در سال 1997 جایزه گرمی بهترین واژه را برای فیلم "It Takes a Village" دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]کلینتون در سال ۱۹۹۷ به عنوان بهترین کلمه \"گرمی\" برنده جایزه گرمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلینتون در سال ۱۹۹۷ به عنوان بهترین کلمه \"گرمی\" برنده جایزه گرمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He didn't betray it by any spoken word.
[ترجمه گوگل]او با هیچ کلمه ای به آن خیانت نکرد
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه آن را لو نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه آن را لو نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید