1. I had a splurge and bought two new suits.
[ترجمه گوگل]من یک ولخرجی داشتم و دو کت و شلوار نو خریدم
[ترجمه ترگمان]یک ولخرجی داشتم و دو کت و شلوار نو خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We'll splurge on a trip in France next year.
[ترجمه گوگل]سال آینده در یک سفر به فرانسه ولخرجی خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]سال آینده سفر خود را در فرانسه ادامه خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Blood began to splurge out and her screams pounded Jezrael with a different rhythm.
[ترجمه گوگل]خون شروع به سرازیر شدن کرد و فریادهای او با ریتم دیگری بر جزرائیل می کوبید
[ترجمه ترگمان]با ریتم دیگری شروع به بالا رفتن کرد و فریادهای او با ریتم مختلف شروع به تپیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So on your beefy splurge night, enjoy the real thing.
[ترجمه گوگل]بنابراین در شب پرپر و نشاط خود، از چیز واقعی لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]خب، تو اون شب splurge گنده ت از یه چیز واقعی لذت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Osaka has fought back with a splurge of infrastructure projects, most notably a new international airport perched upon a man-made island.
[ترجمه گوگل]اوزاکا با انبوهی از پروژههای زیرساختی، از جمله فرودگاه بینالمللی جدید که بر روی جزیرهای ساخته شده توسط انسان قرار دارد، مقابله کرده است
[ترجمه ترگمان]اوساکا با ولخرجی پروژه های زیر ساختی مبارزه کرده است که مهم ترین آن ها یک فرودگاه بین المللی جدید است که بر روی جزیره ای ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If you want to splurge a little more, a compact-disc changer is available for $ 59
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید کمی بیشتر ولخرجی کنید، یک تعویض دیسک فشرده با قیمت 59 دلار در دسترس است
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهید کمی بیشتر ولخرجی کنید، یک صراف در یک دیسک فشرده برای ۵۹ دلار در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The 11 official sponsors are expected to splurge a further f lOOm between them on marketing.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود 11 حامی رسمی فاصله بیشتری بین خود در زمینه بازاریابی ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که ۱۱ حامی رسمی ولخرجی بیشتر در رابطه با بازاریابی را خرج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A gene in a splurge - weed cell stands to gain by promoting the reproduction of its cell.
[ترجمه گوگل]یک ژن در یک سلول پراکنده - علف هرز با ترویج تولید مثل سلول خود به دست می آید
[ترجمه ترگمان]یک ژن در یک سلول پر علف هرز قرار است با ترویج تولید مثل این سلول به دست آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How to control the politicians'urge to splurge?
[ترجمه گوگل]چگونه می توان اصرار سیاستمداران به ولخرجی را کنترل کرد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه سیاست مداران را کنترل کنیم که ولخرجی کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Splurge on pretty padded hangers so clothes stay in store - bought shape.
[ترجمه گوگل]چوب لباسیهای زیبای پرشده را بپوشانید تا لباسها در فروشگاه باقی بمانند
[ترجمه ترگمان]از چوب لباسی بود که از چوب لباسی اویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Still Gulfs splurge might be better spent if governments were doing even less of the splurging.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر دولتها حتی کمتر از این ولگردی میکردند، ممکن بود هدر رفتن خلیجها بهتر خرج شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر دولت کم تر از این splurging را انجام می داد، ممکن است ولخرجی کند و ولخرجی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The victory meeting should be one without any splurge.
[ترجمه گوگل]دیدار پیروزی باید یک دیدار بدون هیچ ولخرجی باشد
[ترجمه ترگمان]این نشست پیروزی باید بدون هیچ گونه ولخرجی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Billionaires swarmed into Nice to splurge millions during the summer holidays.
[ترجمه گوگل]میلیاردرها به نیس هجوم آوردند تا در تعطیلات تابستانی میلیون ها نفر را هدر دهند
[ترجمه ترگمان]Billionaires در طی تعطیلات تابستان به Nice هجوم بردند تا splurge میلیون ها خرج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید