1. I had a splurge and bought two new suits.
 [ترجمه گوگل]من یک ولخرجی داشتم و دو کت و شلوار نو خریدم 
[ترجمه ترگمان]یک ولخرجی داشتم و دو کت و شلوار نو خریدم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. We'll splurge on a trip in France next year.
 [ترجمه گوگل]سال آینده در یک سفر به فرانسه ولخرجی خواهیم کرد 
[ترجمه ترگمان]سال آینده سفر خود را در فرانسه ادامه خواهیم داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Blood began to splurge out and her screams pounded Jezrael with a different rhythm.
 [ترجمه گوگل]خون شروع به سرازیر شدن کرد و فریادهای او با ریتم دیگری بر جزرائیل می کوبید 
[ترجمه ترگمان]با ریتم دیگری شروع به بالا رفتن کرد و فریادهای او با ریتم مختلف شروع به تپیدن کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. So on your beefy splurge night, enjoy the real thing.
 [ترجمه گوگل]بنابراین در شب پرپر و نشاط خود، از چیز واقعی لذت ببرید 
[ترجمه ترگمان]خب، تو اون شب splurge گنده ت از یه چیز واقعی لذت ببر 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Osaka has fought back with a splurge of infrastructure projects, most notably a new international airport perched upon a man-made island.
 [ترجمه گوگل]اوزاکا با انبوهی از پروژههای زیرساختی، از جمله فرودگاه بینالمللی جدید که بر روی جزیرهای ساخته شده توسط انسان قرار دارد، مقابله کرده است 
[ترجمه ترگمان]اوساکا با ولخرجی پروژه های زیر ساختی مبارزه کرده است که مهم ترین آن ها یک فرودگاه بین المللی جدید است که بر روی جزیره ای ساخته شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. If you want to splurge a little more, a compact-disc changer is available for $ 59
 [ترجمه گوگل]اگر میخواهید کمی بیشتر ولخرجی کنید، یک تعویض دیسک فشرده با قیمت 59 دلار در دسترس است 
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهید کمی بیشتر ولخرجی کنید، یک صراف در یک دیسک فشرده برای ۵۹ دلار در دسترس است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The 11 official sponsors are expected to splurge a further f lOOm between them on marketing.
 [ترجمه گوگل]انتظار می رود 11 حامی رسمی فاصله بیشتری بین خود در زمینه بازاریابی ایجاد کنند 
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که ۱۱ حامی رسمی ولخرجی بیشتر در رابطه با بازاریابی را خرج کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. A gene in a splurge - weed cell stands to gain by promoting the reproduction of its cell.
 [ترجمه گوگل]یک ژن در یک سلول پراکنده - علف هرز با ترویج تولید مثل سلول خود به دست می آید 
[ترجمه ترگمان]یک ژن در یک سلول پر علف هرز قرار است با ترویج تولید مثل این سلول به دست آید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. How to control the politicians'urge to splurge?
 [ترجمه گوگل]چگونه می توان اصرار سیاستمداران به ولخرجی را کنترل کرد؟ 
[ترجمه ترگمان]چگونه سیاست مداران را کنترل کنیم که ولخرجی کنند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Splurge on pretty padded hangers so clothes stay in store - bought shape.
 [ترجمه گوگل]چوب لباسیهای زیبای پرشده را بپوشانید تا لباسها در فروشگاه باقی بمانند 
[ترجمه ترگمان]از چوب لباسی بود که از چوب لباسی اویزان بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Still Gulfs splurge might be better spent if governments were doing even less of the splurging.
 [ترجمه گوگل]با این حال، اگر دولتها حتی کمتر از این ولگردی میکردند، ممکن بود هدر رفتن خلیجها بهتر خرج شود 
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر دولت کم تر از این splurging را انجام می داد، ممکن است ولخرجی کند و ولخرجی کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The victory meeting should be one without any splurge.
 [ترجمه گوگل]دیدار پیروزی باید یک دیدار بدون هیچ ولخرجی باشد 
[ترجمه ترگمان]این نشست پیروزی باید بدون هیچ گونه ولخرجی باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Billionaires swarmed into Nice to splurge millions during the summer holidays.
 [ترجمه گوگل]میلیاردرها به نیس هجوم آوردند تا در تعطیلات تابستانی میلیون ها نفر را هدر دهند 
[ترجمه ترگمان]Billionaires در طی تعطیلات تابستان به Nice هجوم بردند تا splurge میلیون ها خرج کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید