• (1)تعریف: a thin piece of wood, metal, or plastic used to support and immobilize a broken or dislocated limb or joint.
• (2)تعریف: a thin strip of wood used to weave a chair seat, basket, or the like.
• (3)تعریف: an abnormal bony growth on or enlargement of the splint bone in a horse or related animal.
جمله های نمونه
1. a splint basket
سبد ساخته شده از تراشه
2. He carpentered a splint for the broken leg.
[ترجمه گوگل]او برای پای شکسته یک آتل نجار کرد [ترجمه ترگمان]اون یه آتل واسه پای شکسته درست کرده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The doctor put a splint on the arm and bandaged it up.
[ترجمه فرامرز] دکتر یک آتل روی بازو گذاشت و آن را باندپیچی کرد
|
[ترجمه گوگل]دکتر یک آتل روی بازو گذاشت و آن را پانسمان کرد [ترجمه ترگمان]دکتر دستش را روی بازوی او گذاشت و آن را بست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The carpenter dubbed the splint.
[ترجمه گوگل]نجار به آتل لقب داد [ترجمه ترگمان]نجار بازویش را گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She imagined a steel splint inside her giraffe neck, and felt the pain as it appeared inside her unfamiliar flesh.
[ترجمه گوگل]او یک آتل فولادی را در داخل گردن زرافهاش تصور کرد و درد را همانطور که در گوشت ناآشنا ظاهر میشد احساس کرد [ترجمه ترگمان]او تصور کرد که یک splint فولادی در گردن her دارد و دردی را که درون گوشت نااشنا او ظاهر شده بود احساس می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Figure - 2 : Leg splint for lower limb fracture.
[ترجمه گوگل]شکل - 2: آتل پا برای شکستگی اندام تحتانی [ترجمه ترگمان]شکل ۲ - ۲: شکستگی ساق برای شکستگی عضو زیرین [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Methods: Diaplasis by technique and splint, traction with hose, according to cure of three phases.
[ترجمه گوگل]روش کار: دیاپلازی با تکنیک و اسپلینت، کشش با شیلنگ بر اساس کیور سه فاز [ترجمه ترگمان]روش ها: Diaplasis با تکنیک و اتل، کشش با شلنگ، مطابق با درمان سه مرحله [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. First put in the front splint plywood with threaded holes in the perpendicular to the blanket meridianal on one end of the rubber blanket and straighten, slowing down.
[ترجمه گوگل]ابتدا تخته سه لا آتل جلویی را با سوراخهای رزوهشده در عمود بر نصف النهار پتو در یک انتهای پتوی لاستیکی قرار دهید و صاف کنید، سرعت را کم کنید [ترجمه ترگمان]ابتدا در قسمت جلویی تخته splint قرار داده شد با حفره های پیچ شده در جهت عمود بر پتو، در یک طرف پتوی پلاستیکی و راست کردن، کم کردن کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wear splint slipper for long to have a harm to health?
[ترجمه گوگل]دمپایی آتل برای مدت طولانی بپوشید تا به سلامتی آسیب برساند؟ [ترجمه ترگمان]برای مدت زمانی که به سلامتی آسیب وارد کرده اید، کفش استریل بپوشید؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective:to observe the effect of bavarian dressing splint and paper circle external fixation to treating endoduction type surgical neck of humerus.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده تاثیر آتل پانسمان باواریا و تثبیت دایره کاغذی خارجی در درمان گردن جراحی از نوع اندوداکشن استخوان بازو [ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر پانسمان شل و حلقه کاغذ circle خارجی برای درمان type نوع جراحی استخوان بازو [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wearing a dental guard or splint at night is usually the next step for bruxism.
[ترجمه گوگل]استفاده از گارد یا آتل دندان در شب معمولا قدم بعدی برای دندان قروچه است [ترجمه ترگمان]استفاده از محافظ دندان پزشکی یا اتل در شب معمولا گام بعدی for است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Should adjust the spacing so that the splint splint can clamp back.
[ترجمه گوگل]باید فاصله را طوری تنظیم کرد که اسپلینت بتواند به عقب برگردد [ترجمه ترگمان]باید فاصله گذاری را طوری تنظیم کنید که اتل اتل می تواند پشت گیره قرار گیرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The result shows that the casting splint is better than the regular splint in diffusing occlusive force, improving masticate efficiency and promoting tissue rebuilding.
[ترجمه گوگل]نتیجه نشان میدهد که اسپلینت ریختهگری در انتشار نیروی انسداد، بهبود کارایی ماستیک و ارتقای بازسازی بافت بهتر از آتل معمولی است [ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که اتل انتخاب شده بهتر از اتل معمولی است که به طور منظم پخش می شود، کارایی masticate را بهبود می بخشد و بازسازی بافت را ارتقا می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lie down, please. Let me take off the splint.
[ترجمه گوگل]دراز بکش لطفا بگذار آتل را بردارم [ترجمه ترگمان] دراز بکش، خواهش می کنم بذار آتل ببندم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Product has wood door luxury, composite door, door splint.
[ترجمه گوگل]محصول دارای درب چوبی لوکس، درب کامپوزیت، آتل درب [ترجمه ترگمان]محصول دارای در چوبی، در مرکب، در کامپوزیت و اتل است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• thin piece of wood or other material used to immobilize a broken bone while it is healing apply a splint, immobilize a broken bone by means of a splint a splint is a long piece of wood or metal fastened to a broken arm or leg to keep it still.
پیشنهاد کاربران
تخته شکسته بندی مثال: they fastened splints to his leg آنها تخته های شکسته بندی را به پایش بستند.
آتل پزشکی
splint ( پیوند ) واژه مصوب: ایستانه 1 تعریف: بستی بی انعطاف یا انعطاف پذیر برای تثبیت بخش های شکسته یا دررفتۀ بدن
Splinter : تراشه Splint : آتِل Brace : ۱. ارتودنسی ۲. با splint فرق داره ولی بسیار شبیه هم هستن. تفاوت اسپلینت و بریس چیست بریس ها Brace که گاهی به آنها ارتوز Orthosis هم میگویند وسایلی هستند که از آنها برای بیحرکت کردن یک مفصل و یا مهار بعضی حرکات مفصل و اجازه دادن به حرکات دیگر استفاده میشود. بریس ها را از پلاستیک های محکم میسازند ولی گاهی اوقات اجزای فلزی و یا پارچه ای هم در آنها بکار برده میشود. ... [مشاهده متن کامل]
شکل ظاهری بریس ها بسیار شبیه آتل یا اسپلینت های آماده و از پیش تهیه شده است. تفاوت بریس و اسپلینت ها بیشتر در مورد استفاده آنها است. از آتل یا اسپلینت در موارد اورژانس و برای بیحرکت کردن اندام آسیب دیده و یا بعد از عمل جراحی استفاده میشود. پس طول مدت استفاده از اسپلینت کوتاه بوده و یک ابزار موقتی است در حالیکه بریس ها به عنوان یک وسیله درمانی و برای مدت زمان طولانی مورد استفاده قرار میگیرند.