spire

/ˈspaɪr//ˈspaɪə/

معنی: مارپیچ، منار مخروطی، ساقه باریک، نوک تیز شدن، مخروطی شدن
معانی دیگر: رجوع شود به: spiral، هر یک از حلقه های مارپیچ یا حلزون، (کلیسا و غیره) منار، مناره، سربرج (به پایه یا بدنه آن می گویند steeple)، جوانه زدن، روییدن، رستن، (گیاه) ساقه، برگ دراز (مانند برگ چمن)، نوک کوه، قله، کوهسر
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a tall, narrow, cone-shaped roof or upward projection on a building or outer wall; steeple; pinnacle.
مشابه: pinnacle

(2) تعریف: a similarly shaped natural growth, as in a new shoot of grass.
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: spires, spiring, spired
• : تعریف: to rise in or like a spire.
مشابه: peak
اسم ( noun )
(1) تعریف: a spiral or helix.

(2) تعریف: one of a series of turns in a spiral or helix.

جمله های نمونه

1. seeds spire under suitable conditions
تحت شرایط مناسب دانه می روید.

2. The spire of the tower dominates the foreground.
[ترجمه ترگمان]مناره برج بر پیش زمینه تسلط دارد
[ترجمه گوگل]ستون برج در پیش زمینه غالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The tower culminates in a 40 - foot spire.
[ترجمه ترگمان]این برج در یک مناره ۴۰ فوتی به اوج خود می رسد
[ترجمه گوگل]برج به یک اسپیر 40 فوت می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A weather - vane surmounts the spire / The spire is surmounted by a weather - vane.
[ترجمه ترگمان]یک بادنما روی مناره بر پا شده و مناره یک بادنما روی آن قرار دارد
[ترجمه گوگل]یک هواپیما موجب افزایش فشار هوا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The tower is surmounted with a spire.
[ترجمه ترگمان]برج روی یک مناره قرار دارد
[ترجمه گوگل]برج با یک spire برداشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The church's 120 foot gothic spire was paid for by public subscription in 193
[ترجمه ترگمان]مبلغ ۱۲۰ فوتی کلیسا برای پذیره نویسی عمومی در ۱۹۳ سنت پرداخت شد
[ترجمه گوگل]120 یقه اسپانیایی گوتیک کلیسای با اشتراک عمومی در سال 193 پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. An engineer's report had condemned the spire as dangerous and said that it must be dismantled.
[ترجمه ترگمان]گزارش یک مهندس مناره را به عنوان خطرناک محکوم کرده و گفته بود که آن باید برداشته شود
[ترجمه گوگل]یک گزارش مهندس، اسپیر را خطرناک محکوم کرد و گفت که باید از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A little distance away the spire of the old minster soared towards the clouds.
[ترجمه ترگمان]با فاصله کمی از مناره ناقوس پیر به سوی ابرها پرواز کرد
[ترجمه گوگل]کمی دور از آن، دشمن قدیمی مینشیند به سمت ابرها حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The spire is made of stainless steel plate, rolled into a seamless cone.
[ترجمه ترگمان]مناره از صفحه فولادی ضد زنگ ساخته شده است و به شکل مخروطی بدون درز قرار گرفته است
[ترجمه گوگل]اسپایس از ورق فولاد ضد زنگ ساخته شده است، به مخروط بدون درز نورد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But the most arresting feature is the amazing spire of Meall Mheadhonach at the other end of the ridge.
[ترجمه ترگمان]اما جالب ترین قسمت، مناره شگفت انگیز of Mheadhonach در انتهای دیگر پشته است
[ترجمه گوگل]اما بیشترین ویژگی دستگیری، Spire شگفت انگیز Meall Mheadhonach در انتهای دیگر گودال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. All over Ireland, a spire proclaims an Anglican church.
[ترجمه ترگمان]مناره کلیسا در سراسر ایرلند یک کلیسای انگلیکان است
[ترجمه گوگل]در سراسر ایرلند، اسپیر یک کلیسای انگلیکان را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In fact, when the spire was blown down during a gale, early in 192 it was not replaced.
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، هنگامی که مناره در طی طوفان به پایین پرتاب شد، اوایل سال ۱۹۲ آن جایگزین نشد
[ترجمه گوگل]در حقیقت، زمانی که اسپیر در طول زلزله فرو ریخت، در اوایل سال 192 جایگزین آن نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A church spire rising at the centre of town.
[ترجمه ترگمان]مناره کلیسا در مرکز شهر در حال افزایش است
[ترجمه گوگل]یک اسپایک کلیسای در مرکز شهر رو به افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. On the exterior is an octagonal spire, called the Torre de Gallo, after its weathercock.
[ترجمه ترگمان]در بیرون یک مناره هشت ضلعی است که بعد از weathercock its نامیده می شود
[ترجمه گوگل]در بیرون یک اسپای هشت ضلعی است که Torre de Gallo نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It eschewed the Gothic spire and mediaeval internal arrangements.
[ترجمه ترگمان]از مناره گوتیک و مقررات داخلی قرون وسطی اجتناب کرد
[ترجمه گوگل]از اسپایر گوتیک و ترتیبات داخلی میانسال اجتناب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مارپیچ (اسم)
spiral, coil, helix, spire

منار مخروطی (اسم)
spire

ساقه باریک (اسم)
spire

نوک تیز شدن (فعل)
spire

مخروطی شدن (فعل)
taper, spire, taper out

تخصصی

[ریاضیات] مارپیچ
[] برجک

به انگلیسی

• narrow tapering structure on the top of a building, steeple; natural structure which tapers to a point (i.e. blade of grass)
furnish with a spire; taper to a point
the spire of a church is a tall cone-shaped structure on top of a tower.

پیشنهاد کاربران

مخروطی شدن
مارپیچ
نفس کشیدن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما