1. to spike an enemy with a bayonet
با سر نیزه بدن دشمن را سوراخ کردن
2. to spike someone's guns
(عمل کسی را) خنثی کردن،به مخمصه انداختن،بلا اثر و مغلوب کردن
3. Yellowing receipts had been impaled on a metal spike.
[ترجمه گوگل]رسیدهای زرد رنگ روی یک سنبله فلزی نصب شده بود
[ترجمه ترگمان]درآمد yellowing به یک میخ فلزی آویخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Macmillan commissioned her to illustrate a book by Spike Milligan.
[ترجمه گوگل]مک میلان به او سفارش کرد تا کتابی از اسپایک میلیگان را تصویرسازی کند
[ترجمه ترگمان]Macmillan به او ماموریت داد تا کتابی را توسط اسپایک milligan نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A neon spike in the window announces the bar in lieu of a sign.
[ترجمه گوگل]یک سنبله نئونی در پنجره میله را به جای یک علامت اعلام می کند
[ترجمه ترگمان]یک سیخ نیونی در پنجره به جای نشانه، بار را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The murder weapon was a frozen spike and it melted in the steam room.
[ترجمه گوگل]سلاح قتل یک سنبله یخ زده بود و در اتاق بخار ذوب شد
[ترجمه ترگمان]آلت قتاله یه نیزه یخ زده بوده و تو اتاق بخار آب شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anti-logging activists often spike trees to prevent them from being cut down.
[ترجمه گوگل]فعالان مبارزه با قطع درختان اغلب درختان را میخکوب می کنند تا از قطع شدن آنها جلوگیری کنند
[ترجمه ترگمان]فعالان ضد درختان اغلب درختان را بالا می برند تا مانع از قطع شدن آن ها شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Spike There's something wrong with the goggles though.
[ترجمه گوگل]اسپایک هر چند مشکلی با عینک وجود دارد
[ترجمه ترگمان] ولی \"اسپایک\" یه چیزیش شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Spike happens to be in the foreground of this shot.
[ترجمه گوگل]اسپایک اتفاقا در پیش زمینه این شات قرار دارد
[ترجمه ترگمان]اسپایک در پیش زمینه این عکس دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Spike, still feeling in disgrace, comes in with her but lingers in the doorway.
[ترجمه گوگل]اسپایک که هنوز احساس شرمندگی میکند، با او وارد میشود، اما در آستانه در میماند
[ترجمه ترگمان]اسپایک \"، هنوز احساس رسوایی می کنم\" با اون میاد توی درگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The bottom line is, the latest price spike has left motorists feeling angry and political leaders looking for somebody to blame.
[ترجمه گوگل]نتیجه این است که آخرین افزایش قیمت باعث عصبانیت رانندگان شده است و رهبران سیاسی به دنبال کسی هستند که مقصر باشند
[ترجمه ترگمان]نکته آخر این است که آخرین میخ قیمت ها رانندگان را ناراحت کرده است و رهبران سیاسی به دنبال کسی می گردند که مورد سرزنش قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Spike couldn't rant against the Prime Mover.
[ترجمه گوگل]اسپایک نمی توانست علیه Prime Mover ناراضی باشد
[ترجمه ترگمان]اسپایک نمی توانست علیه نخست وزیر rant کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Place one cake on a serving plate, spike all over with a skewer and lace with half the kirsch.
[ترجمه گوگل]یک کیک را در بشقاب سرو قرار دهید، با یک سیخ سیخ بزنید و با نصف کرش توری بزنید
[ترجمه ترگمان]یک کیک را روی یک بشقاب غذاخوری قرار داده، سیخ سیخ شده و با سیخ سیخ سیخ شده و نیمی از آن را روی یک سیخ سیخ سیخ سیخ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Spike turns and walks upstairs proudly.
[ترجمه گوگل]اسپایک می چرخد و با افتخار به طبقه بالا می رود
[ترجمه ترگمان] اسپایک \"برمی گرده و با غرور به طبقه بالا میره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید