spick

/spɪk//spɪk/

رجوع شود به: spic، نونو

جمله های نمونه

1. The apartment was spick and span.
[ترجمه مهسا] آپارتمان تمیز و مرتب بود.
|
[ترجمه گوگل]آپارتمان خوش آب و هوا بود
[ترجمه ترگمان]آپارتمان مرتب و مرتب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Their house is always spick and span.
[ترجمه گوگل]خانه آنها همیشه خوش آب و هوا است
[ترجمه ترگمان]خانه آن ها مرتب و مرتب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The boss likes everything spick and span in the office.
[ترجمه گوگل]رئیس همه چیز را در دفتر دوست دارد
[ترجمه ترگمان]رئیس همه چیز مرتب و مرتب را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They always keep their kitchen spick and span.
[ترجمه گوگل]آنها همیشه آشپزخانه خود را شیک و خوش آب و هوا نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]مرتب kitchen را مرتب و مرتب نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She always keeps her kitchen spick and span.
[ترجمه گوگل]او همیشه آشپزخانه اش را شیک و مرتب نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]همیشه لباس هایش را مرتب نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It was the personification of the old term spick and span.
[ترجمه گوگل]این تجسم اصطلاح قدیمی spick and span بود
[ترجمه ترگمان]این تجسم personification و مرتب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Keep every inch of your floor spick and span, this includes backstairs and exit doors.
[ترجمه گوگل]هر اینچ از کف و دهانه خود را نگه دارید، این شامل پله های پشتی و درهای خروجی نیز می شود
[ترجمه ترگمان]هر اینچ از کف اتاق خود را مرتب و مرتب نگه دارید، این شامل پلکان عقبی و خروجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Harry always makes sure he looks spick and span before he goes to meet anyone.
[ترجمه گوگل]هری همیشه قبل از اینکه برای ملاقات با کسی برود، مطمئن می شود که خوش تیپ به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]هری همیشه مطمئن می شود که او مرتب و مرتب به نظر می رسد، قبل از اینکه به ملاقات کسی برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Though simply furnished, the rooms were spick - and - span.
[ترجمه گوگل]اگرچه اتاق ها به سادگی مبله شده بودند، اما دهانه اتاق ها شیک بود
[ترجمه ترگمان]هر چند اتاق کاملا مبله شده بود، اتاق ها مرتب و مرتب بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. My mother always keeps our house spick and span.
[ترجمه گوگل]مادرم همیشه خانه ما را خوش آب و هوا نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]مادرم همیشه خونه هامون رو مرتب و مرتب نگه میداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Everything was spick and span.
[ترجمه گوگل]همه چیز تند و تندی بود
[ترجمه ترگمان]همه چیز مرتب و مرتب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The council spends a lot of money keeping the town spick and span.
[ترجمه گوگل]شورا پول زیادی را صرف حفظ شهرک می کند
[ترجمه ترگمان]این شورا پول زیادی خرج می کنه که شهر رو مرتب و مرتب نگه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She could certainly be tidier around the apartment, which is usually so spick and span when she arrives.
[ترجمه گوگل]او مطمئناً می‌تواند در اطراف آپارتمان مرتب‌تر باشد، که معمولاً وقتی او می‌رسد بسیار تند و تیز است
[ترجمه ترگمان]مطمئنا او در اطراف عمارت خیلی مرتب و مرتب است و وقتی می رسد مرتب و مرتب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• spanish speaker (derogatory)

پیشنهاد کاربران

معنی اول: بسیار تمیز و مرتب
معنی دوم: لغت توهین آمیز که به افراد اهل آمریکای لاتین گفته می شده ( مثل کلمه nigger که به سیاهپوستا گفته میشده ولی حالت توهین آمیز و ارباب رعیتی داشته )

بپرس