1. a poor speller
کسی که دیکته ی او ضعیف است
2. Bad spellers have a weak visual memory.
[ترجمه گوگل]املای بد دارای حافظه بصری ضعیفی هستند
[ترجمه ترگمان]spellers بد حافظه تصویری ضعیفی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am an absolutely appalling speller.
[ترجمه گوگل]من یک املای کاملاً وحشتناک هستم
[ترجمه ترگمان]من کتاب هجی کننده وحشتناکی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They give the good speller a chance to use his skill, but may depress a poor speller.
[ترجمه گوگل]آنها به املای خوب فرصتی می دهند تا از مهارت خود استفاده کند، اما ممکن است یک املای ضعیف را افسرده کند
[ترجمه ترگمان]آن ها فرصت خوبی به دست می دهند تا از مهارت خود استفاده کنند، اما ممکن است یک speller فقیر را افسرده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Six spellers are competing for the third time and two for the fourth.
[ترجمه گوگل]شش املا برای سومین بار و دو نفر برای چهارمین با هم رقابت می کنند
[ترجمه ترگمان]شش spellers برای سومین و دو برای چهارمین بار رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Katie Ward was one of 33 spellers making their second appearance at the National Spelling Bee.
[ترجمه گوگل]کیتی وارد یکی از 33 املا کننده ای بود که برای دومین بار در National Spelling Bee حضور پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]کتی وارد یکی از ۳۳ spellers بود که دومین حضور خود را در Bee ملی املا به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Once my boys became independent spellers, I welcomed their questions about spelling.
[ترجمه گوگل]زمانی که پسرانم املای مستقل شدند، از سؤالات آنها در مورد املا استقبال کردم
[ترجمه ترگمان]وقتی بچه های من به spellers مستقل تبدیل شدند، من از سوالات آن ها در مورد هجی کردن، استقبال کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All spellers who compete in the bee will receive a $ 50 savings bond, a watch and cash prizes.
[ترجمه گوگل]تمام املایهایی که در زنبور عسل رقابت میکنند، 50 دلار اوراق قرضه پسانداز، ساعت و جوایز نقدی دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]همه کسانی که در این زنبور شرکت می کنند، یک اوراق قرضه پس انداز ۵۰ دلاری، یک ساعت مچی و جوایز نقدی دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Only good spellers can spell easily orally.
[ترجمه گوگل]فقط املای خوب می تواند به راحتی به صورت شفاهی املا کند
[ترجمه ترگمان]فقط spellers خوب می توانند به راحتی شفاهی هجی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the two other spellers, Guey and Dowdy, also missed their words.
[ترجمه گوگل]اما دو املای دیگر، Guey و Dowdy نیز کلمات خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]اما دو مرد دیگر به نام های Guey و dowdy نیز از کلمات خود غفلت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Andrew Jackson was a not odiously poor speller.
[ترجمه گوگل]اندرو جکسون املای نه چندان بدی بود
[ترجمه ترگمان]اندرو جکسون به طرز نفرت انگیزی مرد خوبی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sorry, there is no valid speller . You should run Setup and reinstall.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، املای معتبری وجود ندارد باید Setup را اجرا کرده و دوباره نصب کنید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، هیچ speller معتبری وجود ندارد شما باید راه اندازی را اجرا کرده و دوباره نصب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The speller and other proofing tools automatically use dictionaries of the selected language, if available.
[ترجمه گوگل]املا و سایر ابزارهای تصحیح به طور خودکار از فرهنگ لغت زبان انتخاب شده در صورت وجود استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]ابزار speller و دیگر ابزارهای ضد عفونی به طور خودکار در صورتی که در دسترس باشند، فرهنگ لغت زبان انتخاب شده را به طور خودکار استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Andrew Jackson was a notoriously poor speller.
[ترجمه گوگل]اندرو جکسون یک املای بدنام فقیر بود
[ترجمه ترگمان]اندرو جکسون خیلی خوب و بدنام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She's a good / poor speller.