1. Slow down?there are speed traps along this stretch of road.
[ترجمه گوگل]سرعت خود را کم کنید؟ تله های سرعت در طول این مسیر جاده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]آروم؟ در طول این جاده تله ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Police speed traps are operating on this motorway.
[ترجمه گوگل]سرعت گیر پلیس در این بزرگراه فعال است
[ترجمه ترگمان]گروه های گشتی پلیس در این بزرگراه عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The plates are designed to foil police speed traps.
[ترجمه گوگل]این صفحات برای خنثی کردن تلههای سرعت پلیس طراحی شدهاند
[ترجمه ترگمان]صفحات برای خنثی کردن تله های سرعت پلیس طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Call it the most expensive speed trap in the world.
[ترجمه گوگل]آن را گران ترین تله سرعت در جهان بنامید
[ترجمه ترگمان]آن را the تله در دنیا می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A motorist was unknowingly caught in an automated speed trap that measured his speed using radar and photographed his car.
[ترجمه گوگل]یک راننده ناخودآگاه در یک تله سرعت خودکار گرفتار شد که سرعت او را با استفاده از رادار اندازه گیری می کرد و از ماشینش عکس می گرفت
[ترجمه ترگمان]یک راننده ناخواسته در یک تله سرعت خودکار گرفتار شده بود که سرعت خود را با استفاده از رادار اندازه گیری کرد و از ماشینش عکس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Watch out. There's a speed trap about five miles down the road.
[ترجمه گوگل]مواظب باش حدود پنج مایل پایین تر از جاده یک تله سرعت وجود دارد
[ترجمه ترگمان] مراقب باش یه تله سرعتی حدود ۵ مایل پایین تر از جاده هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. However, as they passed a speed trap, he got nailed with an infrared speed detector and was pulled over.
[ترجمه گوگل]با این حال، هنگامی که آنها از یک تله سرعت عبور کردند، او با یک آشکارساز سرعت مادون قرمز میخکوب شد و به سمت آن کشیده شد
[ترجمه ترگمان]با این حال، همچنان که از یک دام تند عبور می کردند، با یک دستگاه اشعه مادون قرمز آن را میخکوب کرده بود و به طرف آن کشیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the second . . . I wanted to warn you: black ice, low cloud, a speed trap; some hazard.
[ترجمه گوگل]اما دومی می خواستم به شما هشدار دهم: یخ سیاه، ابر کم، تله سرعت مقداری خطر
[ترجمه ترگمان]اما دومی، می خواستم بهت هشدار بدم: یخ سیاه، ابره ای کم ارتفاع، یک تله با سرعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The driver was flashing his lights to warn others of a speed trap.
[ترجمه گوگل]راننده چراغهایش را چشمک میزد تا دیگران را از سرعتگیر آگاه کند
[ترجمه ترگمان]راننده چراغ های خود را روشن کرده بود تا به بقیه خبر بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید