1. Others recalled the role that emission spectroscopy without this high time resolution can have in uncovering photodissociation.
[ترجمه گوگل]دیگران نقشی را که طیفسنجی گسیلی بدون این وضوح زمانی بالا میتواند در کشف تفکیک نوری داشته باشد، یادآوری کردند
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر، نقش طیف سنجی emission را بدون این وضوح زمان بالا را می توان در کشف photodissociation به خاطر آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر، نقش طیف سنجی emission را بدون این وضوح زمان بالا را می توان در کشف photodissociation به خاطر آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Holographic edge filters for Raman spectroscopy are now available from Optilas, the laser and optical specialist.
[ترجمه گوگل]فیلترهای لبه هولوگرافیک برای طیف سنجی رامان در حال حاضر توسط Optilas، متخصص لیزر و نوری در دسترس هستند
[ترجمه ترگمان]اکنون برای طیف سنجی رامان برای طیف سنجی رامان، از Optilas، لیزر و متخصص نوری در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون برای طیف سنجی رامان برای طیف سنجی رامان، از Optilas، لیزر و متخصص نوری در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The volume also contains articles on photoelectron spectroscopy and the Auger effect.
[ترجمه گوگل]این جلد همچنین حاوی مقالاتی در مورد طیفسنجی فوتوالکترون و اثر اوگر است
[ترجمه ترگمان]این حجم همچنین شامل مقالاتی در مورد طیف سنجی photoelectron و اثر اوژه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حجم همچنین شامل مقالاتی در مورد طیف سنجی photoelectron و اثر اوژه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So spectroscopy can yield information on plasma temperatures.
[ترجمه گوگل]بنابراین طیف سنجی می تواند اطلاعاتی در مورد دمای پلاسما ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]بنابراین طیف سنجی می توان اطلاعات در مورد دماهای پلاسما را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین طیف سنجی می توان اطلاعات در مورد دماهای پلاسما را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Auger spectroscopy of igneous and metamorphic rocks has shown fine films of carbon covering grain boundaries.
[ترجمه گوگل]طیفسنجی اوگر سنگهای آذرین و دگرگونی، لایههای ظریفی از کربن را نشان داده است که مرزهای دانهها را پوشانده است
[ترجمه ترگمان]طیف سنجی رامان سنگ های آذرین و metamorphic لایه های خوبی از کربن پوشش کربن را نشان داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طیف سنجی رامان سنگ های آذرین و metamorphic لایه های خوبی از کربن پوشش کربن را نشان داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But preliminary investigation by infrared spectroscopy of the lipids in the sorghum grains suggest the possibility of some cultivation.
[ترجمه گوگل]اما بررسی اولیه با طیفسنجی مادون قرمز لیپیدهای موجود در دانه سورگوم، امکان کشت را نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]اما بررسی های اولیه توسط طیف سنجی مادون قرمز شبکه lipids در دانه های sorghum امکان کشت برخی از کشاورزان را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بررسی های اولیه توسط طیف سنجی مادون قرمز شبکه lipids در دانه های sorghum امکان کشت برخی از کشاورزان را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The application of photothermal deflection spectroscopy technique to thin-layer chromatography has been studied.
[ترجمه گوگل]کاربرد تکنیک طیفسنجی انحراف فتوترمال در کروماتوگرافی لایه نازک مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Metastable transfer emission spectroscopy ( MTES ) has been used for the determination of trace mercury.
[ترجمه گوگل]طیفسنجی انتشار انتقالی فراپایدار (MTES) برای تعیین ردیابی جیوه استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. FTIR-ATR spectroscopy was used to study the adsorption kinetics and the change of the BSA second order structure.
[ترجمه گوگل]برای مطالعه سینتیک جذب و تغییر ساختار مرتبه دوم BSA از طیفسنجی FTIR-ATR استفاده شد
[ترجمه ترگمان]طیف سنجی FTIR - ATR برای مطالعه سینتیک جذب و تغییر ساختار سفارش BSA به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طیف سنجی FTIR - ATR برای مطالعه سینتیک جذب و تغییر ساختار سفارش BSA به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The dynamic spectroscopy method is able to eliminate the interference of individual discrepancy and measuring condition in principle.
[ترجمه گوگل]روش طیفسنجی دینامیکی قادر است تداخل اختلاف فردی و شرایط اندازهگیری را در اصل حذف کند
[ترجمه ترگمان]روش طیف سنجی پویا قادر به حذف تداخل میان اختلاف فردی و شرایط اندازه گیری در اصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش طیف سنجی پویا قادر به حذف تداخل میان اختلاف فردی و شرایط اندازه گیری در اصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I: chapter the topic is introduced by a short discussion on molecular vibration spectroscopy.
[ترجمه گوگل]I: فصل موضوع با بحث کوتاهی در مورد طیفسنجی ارتعاش مولکولی معرفی میشود
[ترجمه ترگمان]من: در این فصل، موضوع به وسیله یک بحث کوتاه در مورد طیف سنجی ارتعاشی مولکولی معرفی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من: در این فصل، موضوع به وسیله یک بحث کوتاه در مورد طیف سنجی ارتعاشی مولکولی معرفی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Such all-embracing inventions as the transistor, X-rays and nuclear magnetic resonance spectroscopy all come into this category.
[ترجمه گوگل]اختراعات گسترده ای مانند ترانزیستور، اشعه ایکس و طیف سنجی تشدید مغناطیسی هسته ای همه در این دسته قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]چنین اختراعات در آغوش گرفتن به عنوان ترانزیستور، اشعه ایکس و طیف سنجی رزونانس مغناطیسی هسته ای همه در این دسته قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین اختراعات در آغوش گرفتن به عنوان ترانزیستور، اشعه ایکس و طیف سنجی رزونانس مغناطیسی هسته ای همه در این دسته قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Crystal cleanliness and crystallinity were checked by Auger electron spectroscopy and low energy electron diffraction, respectively.
[ترجمه گوگل]تمیزی کریستال و بلورینگی به ترتیب با طیفسنجی الکترونی اوگر و پراش الکترون کم انرژی بررسی شد
[ترجمه ترگمان]cleanliness بلوری و بلور به ترتیب توسط طیف سنجی الکترونی اوژه و پراش الکترون انرژی کم مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cleanliness بلوری و بلور به ترتیب توسط طیف سنجی الکترونی اوژه و پراش الکترون انرژی کم مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Chapter 2 presents a concise description of near-field imaging and spectroscopy of single molecules on solid surfaces.
[ترجمه گوگل]فصل 2 شرح مختصری از تصویربرداری میدان نزدیک و طیفسنجی مولکولهای منفرد روی سطوح جامد را ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]فصل ۲ یک توصیف مختصر از تصویربرداری می دانی نزدیک و طیف سنجی مولکول های منفرد بر روی سطوح جامد را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل ۲ یک توصیف مختصر از تصویربرداری می دانی نزدیک و طیف سنجی مولکول های منفرد بر روی سطوح جامد را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید