1. module specification
(کامپیوتر) مشخصات فنی پیمانه
2. Never mind the exact technical specification; just give us a free translation of what the machine can do.
[ترجمه گوگل]به مشخصات فنی دقیق توجه نکنید فقط یک ترجمه رایگان از آنچه دستگاه می تواند انجام دهد به ما بدهید
[ترجمه ترگمان]هرگز مشخصات فنی دقیق را فراموش نکنید؛ فقط ترجمه رایگان آنچه که ماشین می تواند انجام دهد را به ما می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The obscure charges against him lacked specification.
[ترجمه گوگل]اتهامات مبهم علیه او فاقد مشخصات بود
[ترجمه ترگمان]اتهامات مبهم علیه او فاقد مشخصات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The office was furnished to a high specification.
[ترجمه گوگل]دفتر با مشخصات بالا مبله شد
[ترجمه ترگمان]این دفتر با مشخصات عالی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A specification has been drawn up for the new military aircraft.
[ترجمه گوگل]مشخصاتی برای هواپیمای نظامی جدید تهیه شده است
[ترجمه ترگمان]مشخصات یک هواپیمای نظامی جدید مشخص شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The survey briefing had included only a verbal specification.
[ترجمه گوگل]جلسه توجیهی نظرسنجی فقط شامل مشخصات شفاهی بود
[ترجمه ترگمان]جلسه توجیهی تنها شامل یک ویژگی شفاهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When this has been satisfactorily completed a specification for the new product can be drafted.
[ترجمه گوگل]هنگامی که این به طور رضایت بخش تکمیل شد، می توان مشخصاتی برای محصول جدید تهیه کرد
[ترجمه ترگمان]زمانی که این کار به صورت رضایت بخشی تکمیل شده است، مشخصات محصول جدید را می توان تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Specification T11/49 had been issued for a dual control trainer but this was not due to enter service until mid-195
[ترجمه گوگل]مشخصات T11/49 برای یک مربی کنترل دوگانه صادر شده بود، اما قرار بود تا اواسط سال 195 وارد خدمت شود
[ترجمه ترگمان]استاندارد ویژگی T۱۱ \/ ۴۹ برای یک مربی کنترل دوگانه صادر شده بود، اما این امر به دلیل ورود به خدمات تا اواسط سال ۱۹۵ مورد نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Minor changes in specification can alter the implications of the model significantly.
[ترجمه گوگل]تغییرات جزئی در مشخصات می تواند پیامدهای مدل را به طور قابل توجهی تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]تغییرات کوچک در استاندارد ویژگی می تواند پیامدهای مدل را به طور قابل توجهی تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Two running Tornado prototypes in final road-going specification will lead parades of classic racing Benellis on June 5 and
[ترجمه گوگل]دو نمونه اولیه تورنادو در حال اجرا در مشخصات نهایی جادهای، رژههای مسابقه کلاسیک Benellis را در 5 ژوئن رهبری میکنند و
[ترجمه ترگمان]دو نمونه اولیه گردباد در جاده نهایی منجر به رژه رفتن رژه سنتی Benellis در ۵ ژوئن خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bunns helps by using materials with a similar specification to prepare all Mr Middleditch's fertilisers.
[ترجمه گوگل]Bunns با استفاده از موادی با مشخصات مشابه به تهیه همه کودهای آقای Middleditch کمک می کند
[ترجمه ترگمان]Bunns با استفاده از مواد با مشخصات مشابه برای آماده سازی کودهای شیمیایی آقای Middleditch کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One cause for this ambiguity is the specification of the particles that put can occur with to form phrasal verbs.
[ترجمه گوگل]یکی از دلایل این ابهام، مشخص شدن ذراتی است که قرار دادن می تواند برای تشکیل افعال عبارتی رخ دهد
[ترجمه ترگمان]یک دلیل برای این ابهام ویژگی ذراتی است که می توانند با ایجاد فعل phrasal رخ دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Legislation will require UK petrol companies to meet an EU specification for petrol.
[ترجمه گوگل]قانون، شرکتهای بنزین بریتانیا را ملزم میکند که از مشخصات اتحادیه اروپا برای بنزین پیروی کنند
[ترجمه ترگمان]قانون به شرکت های نفتی بریتانیا نیاز خواهد داشت تا مشخصات اتحادیه اروپا برای بنزین را برآورده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Michelle will also spin a customer's wool fleece to specification at a cost of $ 25 an ounce.
[ترجمه گوگل]میشل همچنین پشمهای پشمی مشتری را با قیمت 25 دلار در هر اونس میچرخاند
[ترجمه ترگمان]میشل نیز یک fleece پشم مشتری را به قیمت ۲۵ دلار قیمت خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They struggled to limit the cost by enforcing a low-tech specification.
[ترجمه گوگل]آنها برای محدود کردن هزینه با اعمال یک مشخصات با تکنولوژی پایین تلاش کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش کردند تا هزینه را با اجرای یک استاندارد پایین از تکنولوژی محدود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید