1. Their spartan lifestyle prohibits a fridge or a phone.
[ترجمه گوگل]سبک زندگی اسپارتانه آنها یخچال یا تلفن را ممنوع می کند
[ترجمه ترگمان]سبک زندگی Their، یک یخچال یا تلفن را منع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Spartan youths were bred as warriors.
[ترجمه گوگل]جوانان اسپارتی به عنوان جنگجو پرورش یافتند
[ترجمه ترگمان]جوانان Spartan به عنوان یک جنگجو تربیت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They lead a rather spartan life, with very few comforts and no luxuries.
[ترجمه گوگل]آنها زندگی نسبتاً اسپارتی، با امکانات بسیار کم و بدون تجملات دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها زندگی نسبتا پر زرق و برق دارند و آسایش و آسایش چندانی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The hotel room was somewhat spartan.
5. Funky Ruidoso and spartan Lincoln serve as nice contrasts to each other.
[ترجمه گوگل]Ruidoso بد بو و لینکلن اسپارتان به عنوان تضادهای خوبی با یکدیگر عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]Funky Ruidoso و spartan لینکلن در مقایسه با یکدیگر به عنوان یک تضاد زیبا عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But although I said I was reasonably Spartan, this bare Nissen hut and my little windy bivouac pall a bit at times.
[ترجمه گوگل]اما با وجود اینکه گفتم من به طور معقولی اسپارتی هستم، این کلبه برهنه نیسن و بادی کوچولوی بیواک من گاهی اوقات کمی رنگ می گیرند
[ترجمه ترگمان]اما با این حال که گفتم من با Spartan و this و این کلبه کوچک و little که بعضی وقت ها هم pall
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This shows a Spartan caution which is at variance with their previous bellicosity over Samos.
[ترجمه گوگل]این یک احتیاط اسپارتی را نشان می دهد که با جنگ طلبی قبلی آنها نسبت به ساموس مغایرت دارد
[ترجمه ترگمان]این یک احتیاط Spartan را نشان می دهد که با bellicosity قبلی آن ها بر روی ساموس در تضاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By comparison, his own media campaign has been spartan.
[ترجمه گوگل]در مقام مقایسه، کمپین رسانه ای خودش اسپارتی بوده است
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، کمپین رسانه ای خودش spartan بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But his decorative style is as spartan as any Internationalist.
[ترجمه گوگل]اما سبک تزئینی او مانند هر انترناسیونالیستی اسپارتانه است
[ترجمه ترگمان]اما سبک his مثل هر نوع spartan است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Spartan carries important data from that experiment, which tested lighter and less expensive ways to put large structures in space.
[ترجمه گوگل]اسپارتان دادههای مهمی را از آن آزمایش حمل میکند که روشهای سبکتر و کمهزینهتر را برای قرار دادن سازههای بزرگ در فضا آزمایش کرد
[ترجمه ترگمان]Spartan داده های مهمی از این تجربه دارد، که سبک و روش های بسیار گران تری برای قرار دادن ساختارهای بزرگ در فضا را امتحان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Meanwhile, the Spartan observers were politely detained, pending the ambassadors' safe return.
[ترجمه گوگل]در همین حال، ناظران اسپارتی مؤدبانه بازداشت شدند و در انتظار بازگشت امن سفرا بودند
[ترجمه ترگمان]در همین حال، ناظران Spartan مودبانه بازداشت شدند تا سفیران دوباره باز گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The newer end is rough, treeless and spartan.
[ترجمه گوگل]انتهای جدیدتر خشن، بی درخت و اسپارتی است
[ترجمه ترگمان]پایان newer خشن، بی درخت و اسپارتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The students' rooms are spartan but clean, with no carpets or central heating.
[ترجمه گوگل]اتاقهای دانشآموزان اسپارتی اما تمیز، بدون فرش یا گرمایش مرکزی است
[ترجمه ترگمان]اتاق ها تمیزند، اما تمیز، بدون فرش یا گرمایش مرکزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was a spartan existence, with no running water or electricity.
[ترجمه گوگل]این یک وجود اسپارتی بود، بدون آب و برق
[ترجمه ترگمان]این یک زندگی spartan بود که هیچ آبی یا برق نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Spur lines led from principal stations into vast spartan dormitory accommodation where they could be quarantined and prepared for settlement.
[ترجمه گوگل]خطوط اسپار از ایستگاههای اصلی به خوابگاههای اسپارتی گسترده منتهی میشد که در آنجا میتوانستند قرنطینه شده و برای اسکان آماده شوند
[ترجمه ترگمان]خطوط Spur از ایستگاه های اصلی به خوابگاه یک خوابگاه بزرگ منتهی می شد که در آنجا می توانستند قرنطینه شوند و برای اسکان آماده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید