1. Take a spare tire along in case of need.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز یک لاستیک زاپاس همراه داشته باشید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس را در صورت نیاز در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس را در صورت نیاز در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The van also contained two new spare tires from Ron Williams's car.
[ترجمه گوگل]ون همچنین حاوی دو لاستیک یدکی جدید از ماشین رون ویلیامز بود
[ترجمه ترگمان]این ون همچنین حاوی دو لاستیک زاپاس اتومبیل از اتومبیل ران ویلیامز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ون همچنین حاوی دو لاستیک زاپاس اتومبیل از اتومبیل ران ویلیامز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Old Chao showed them the spare tire, which rode in its own metal case on the rear bumper.
[ترجمه گوگل]چائو قدیمی لاستیک زاپاس را به آنها نشان داد که در جعبه فلزی خود روی سپر عقب سوار شده بود
[ترجمه ترگمان]Chao کهنه، لاستیک زاپاس را نشان می داد که در جعبه فلزی مخصوص خودش سوار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Chao کهنه، لاستیک زاپاس را نشان می داد که در جعبه فلزی مخصوص خودش سوار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A spare tire around the middle may also compromise eye health in another way.
[ترجمه گوگل]یک لاستیک زاپاس در اطراف وسط نیز ممکن است از طریق دیگری سلامت چشم را به خطر بیندازد
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس این قسمت هم چنین ممکن است سلامت چشم را به روش دیگری به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس این قسمت هم چنین ممکن است سلامت چشم را به روش دیگری به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perhaps the biggest surprise: A full-size spare tire lies under the cargo area floor.
[ترجمه گوگل]شاید بزرگترین شگفتی: یک تایر یدکی فول سایز زیر کف فضای بار قرار دارد
[ترجمه ترگمان]شاید بزرگ ترین سورپرایز: یک لاستیک زاپاس پر اندازه در زیر زمین ناحیه کالا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید بزرگ ترین سورپرایز: یک لاستیک زاپاس پر اندازه در زیر زمین ناحیه کالا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At least the spare tire is still good.
[ترجمه گوگل]حداقل لاستیک زاپاس هنوز خوبه
[ترجمه ترگمان]حداقل لاستیک زاپاس هنوز خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل لاستیک زاپاس هنوز خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dan: Hmm, I could do with losing this spare tire. All right, why not?
[ترجمه گوگل]دن: هوم، من میتونم با گم کردن این لاستیک زاپاس کنار بیام خوب، چرا که نه؟
[ترجمه ترگمان]من میتونم این لاستیک زاپاس رو از دست بدم خیلی خب، چرا که نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من میتونم این لاستیک زاپاس رو از دست بدم خیلی خب، چرا که نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The spare tire obviously was missing before the vehicle was repainted sand yellow.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که لاستیک زاپاس قبل از رنگ آمیزی مجدد خودرو به رنگ زرد ماسه ای گم شده بود
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس پیدا شده بود قبل از اینکه وسیله نقلیه رنگ به رنگ زرد رنگ زده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس پیدا شده بود قبل از اینکه وسیله نقلیه رنگ به رنگ زرد رنگ زده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. B: They took my spare tire.
[ترجمه گوگل]ب: لاستیک زاپاس من را گرفتند
[ترجمه ترگمان]ب: آن ها لاستیک زاپاس را گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ب: آن ها لاستیک زاپاس را گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Every car should carry a spare tire.
[ترجمه گوگل]هر ماشینی باید یک لاستیک زاپاس حمل کند
[ترجمه ترگمان]هر خودرو باید لاستیک زاپاس را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر خودرو باید لاستیک زاپاس را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A spare tire refers to excess weight that a person is carrying around the waist area.
[ترجمه گوگل]تایر زاپاس به وزن اضافه ای اطلاق می شود که فرد در ناحیه کمر حمل می کند
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس به وزن اضافی که یک فرد در اطراف ناحیه کمر حمل می کند اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس به وزن اضافی که یک فرد در اطراف ناحیه کمر حمل می کند اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Are you troubled with a spare tire or love handles?
[ترجمه فرزاد] ایا از چربیهای اضافه دور کمر وشکم رنج میبرید؟|
[ترجمه گوگل]آیا با لاستیک زاپاس یا دستگیره های عاشق مشکل دارید؟[ترجمه ترگمان]آیا از یک تایر یدکی یا از دسته های عشق رنج می برید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An underfloor tray in the rear covers the spare tire and hides valuables from prying eyes.
[ترجمه گوگل]یک سینی زیر کف در عقب تایر زاپاس را می پوشاند و اشیای قیمتی را از چشمان کنجکاو پنهان می کند
[ترجمه ترگمان]یک سینی underfloor در قسمت عقب لاستیک زاپاس را پوشش می دهد و اشیا گران قیمتی را از چشمان تیزبین پنهان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سینی underfloor در قسمت عقب لاستیک زاپاس را پوشش می دهد و اشیا گران قیمتی را از چشمان تیزبین پنهان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The new car comes with a spare tire in the trunk.
[ترجمه گوگل]ماشین جدید با لاستیک زاپاس در صندوق عقب عرضه می شود
[ترجمه ترگمان]اتومبیل جدید با لاستیک زاپاس در صندوق همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل جدید با لاستیک زاپاس در صندوق همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید