1. spanking new
نو نو،کاملا نو
2. the sailboat came down spanking before the breeze
قایق بادی که به سرعت در نسیم حرکت می کرد سر رسید.
3. They raced by at a spanking pace.
[ترجمه گوگل]آنها با سرعتی سرسامآور میدویدند
[ترجمه ترگمان]با سرعت به سرعت در کونی زدن به سرعت حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Andrea gave her son a sound spanking.
[ترجمه گوگل]آندریا صدای کتک زدن به پسرش را داد
[ترجمه ترگمان]آندریا به پسرش درکونی زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He needs a good spanking.
[ترجمه گوگل]او به یک ضربه زدن خوب نیاز دارد
[ترجمه ترگمان] اون به یه درکونی خوب نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They started walking at a spanking rate.
[ترجمه گوگل]آنها شروع به راه رفتن با سرعت ضرب و شتم کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها شروع به قدم زدن با نرخ کتک زدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He squared away to a spanking wind.
[ترجمه گوگل]او به سمت یک باد تند تند حرکت کرد
[ترجمه ترگمان] اون با یه باد در کونش راست میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The horse set off at a spanking pace.
[ترجمه گوگل]اسب با سرعتی تند به راه افتاد
[ترجمه ترگمان]اسب در کونی زدن به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I don't agree with spanking.
10. Like a leather-clad spanking madam in fluffy carpet slippers, it's less threatening that way.
[ترجمه گوگل]مثل یک خانم چرمی که با دمپایی فرش کرکی کتک می زند، اینطوری کمتر تهدید کننده است
[ترجمه ترگمان]خانم ویزلی در حالی که نفس نفس می زد گفت: ((مثل یک شلاق چرمی، خانم در حالی که کفش راحتی می پوشد، کم تر از این تهدید کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I can't recall really spanking them.
[ترجمه گوگل]واقعاً یادم نمی آید که آنها را کتک بزنم
[ترجمه ترگمان]به یاد می اورم که واقعا در حال زدن آن ها هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Spanking Lanie caused her to scream and seem almost hysterical.
[ترجمه گوگل]کتک زدن لنی باعث شد او جیغ بزند و تقریبا هیستریک به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]در کونی در کونی باعث شد جیغ بکشد و تقریبا عصبی به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But you wouldn't call that a spanking.
[ترجمه گوگل]اما شما آن را کتک زدن نمی نامید
[ترجمه ترگمان]اما تو به این میگی در کونی زدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The marina is brand spanking new.
15. That he was wearing a spanking new snap-brimmed fedora.
[ترجمه گوگل]اینکه او یک فدورا نو و لبه دار به تن داشت
[ترجمه ترگمان]که اون یه کلاه لبه دار خیلی خفن با کلاه لبه دار پوشیده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید