1. The Spanish Inquisition charged him with sinning against God and man.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید اسپانیا او را متهم به گناه علیه خدا و انسان کرد
[ترجمه ترگمان]دستگاه تفتیش افکار اسپانیا او را متهم به گناه بر ضد خدا و انسان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What is this? The Spanish Inquisition?
[ترجمه گوگل]این چیه؟ تفتیش عقاید اسپانیا؟
[ترجمه ترگمان]این چیه؟ تفتیش افکار اسپانیا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As for his sworn enemies, the Spanish Inquisition were experts in the notorious interrogation technique of waterboarding (referred to as toca).
[ترجمه گوگل]در مورد دشمنان قسم خورده او، تفتیش عقاید اسپانیایی در تکنیک بازجویی بدنام واتربوردینگ (به آن توکا) متخصص بودند
[ترجمه ترگمان]در مورد دشمنان قسم خورده خود، دستگاه تفتیش افکار اسپانیا متخصصانی بود که در روش بازجویی از غرق شدن غرق شدن (که منسوب به toca بود)بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This Passover is gonna get its own Spanish inquisition. So Passover is a holiday that celebrates The Jewish people's flight from slavery to freedom.
[ترجمه گوگل]این فصح قرار است تفتیش عقاید اسپانیایی خودش را بگیرد بنابراین عید فصح جشنی است که فرار یهودیان از بردگی به آزادی را جشن می گیرد
[ترجمه ترگمان]این عید پاک مورد بازجویی قرار خواهد گرفت بنابراین این عید، تعطیلاتی است که پرواز مردم یهودیان از برده داری به آزادی را جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The grand inquisitor of the Spanish Inquisition spouts the loftiest of motives. The Salem witchcraft trials were conducted for the public good.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید بزرگ تفتیش عقاید اسپانیا بلندترین انگیزه ها را به گوش می رساند محاکمه های جادوگری در سالم برای منافع عمومی انجام شد
[ترجمه ترگمان]مفتش بزرگ دستگاه تفتیش افکار اسپانیا بزرگ ترین انگیزه ها را به نمایش می گذارد محاکمه سالم به نفع عموم مردم صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Spanish Inquisition was roasting and racking, and burning with a free hand.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید اسپانیا کباب میکرد و با دست آزاد میسوخت
[ترجمه ترگمان]دستگاه تفتیش افکار اسپانیا در حال سرخ کردن و racking بود و با یک دست آزاد در حال سوختن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are actually records of convicts in Spain purposely blaspheming so that they could be transferred to the prisons of the Spanish Inquisition.
[ترجمه گوگل]در واقع سوابقی از محکومان در اسپانیا وجود دارد که عمداً توهین می کنند تا بتوانند به زندان های تفتیش عقاید اسپانیا منتقل شوند
[ترجمه ترگمان]در واقع ثبت محکومین در اسپانیا به عمد کفر است، به طوری که می توان آن ها را به زندان های دستگاه تفتیش افکار اسپانیا منتقل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The only thing outside their walled garden is. . . (wait for it. . . ) "Nobody expects the Spanish Inquisition!, uh, I mean,[sentence dictionary] JAILBREAK!!!"
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که بیرون از باغ دیواری آنهاست (منتظر آن باشید ) "هیچ کس انتظار تفتیش عقاید اسپانیایی را ندارد!، اوه، منظورم [فرهنگ جمله ها] فرار از زندان است!!!"
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که خارج از باغ their این است که … هیچ کس انتظار تفتیش عقاید اسپانیایی را ندارد! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One of the earliest and most outstanding Columbian emerald jewels is the Spanish Inquisition Necklace, now part of the Smithsonian Gem and Mineral Hall collection.
[ترجمه گوگل]یکی از قدیمی ترین و برجسته ترین جواهرات زمرد کلمبیا، گردنبند تفتیش عقاید اسپانیایی است که اکنون بخشی از مجموعه جواهرات و معدنی اسمیتسونیان است
[ترجمه ترگمان]یکی از قدیمی ترین و مشهورترین جواهرات emerald، دستگاه تفتیش افکار اسپانیایی است که اکنون بخشی از مجموعه Gem Gem و Mineral اسمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To enter a man's house by virtue of a nameless warrant in order to procure evidence, is worse than the Spanish Inquisition; [it is] a law under which no Englishman would wish to live for an hour.
[ترجمه گوگل]ورود به خانه یک مرد به موجب حکم بی نام و نشان به منظور تهیه مدرک، بدتر از تفتیش عقاید اسپانیایی است [این] قانونی است که بر اساس آن هیچ انگلیسی نمی خواهد یک ساعت زندگی کند
[ترجمه ترگمان]برای ورود به خانه مردی که حکم تفتیش عقاید بی نام و نشان را دارد، بدتر از تفتیش عقاید اسپانیایی است که هیچ انگلیسی مایل نیست یک ساعت زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Or that he might have been a Jew whose parents converted to escape the Spanish Inquisition.
[ترجمه گوگل]یا اینکه ممکن است او یک یهودی بوده باشد که والدینش برای فرار از دست تفتیش عقاید اسپانیا تغییر دین داده اند
[ترجمه ترگمان]یا اینکه ممکن بود یهودی بوده باشد که والدینش از دستگاه تفتیش افکار اسپانیا گریخته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید