1. From words to deeds is a great space.
[ترجمه گوگل]از حرف تا عمل فضای بسیار خوبی است
[ترجمه ترگمان]از کلمات گرفته تا اعمال، فضای بسیار بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کلمات گرفته تا اعمال، فضای بسیار بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fireplace projects from the wall rather too far into the room, taking up a lot of space.
[ترجمه گوگل]شومینه از دیوار تا حد زیادی به داخل اتاق بیرون می زند و فضای زیادی را اشغال می کند
[ترجمه ترگمان]شومینه به جای آن که فضای زیادی اشغال کند، از دیوار جدا می شود و فضای زیادی را اشغال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شومینه به جای آن که فضای زیادی اشغال کند، از دیوار جدا می شود و فضای زیادی را اشغال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their cars are shoehorned into tiny spaces.
[ترجمه گوگل]اتومبیل های آنها در فضاهای کوچکی قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]ماشین ها به فضاهای کوچک تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین ها به فضاهای کوچک تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 195 the Soviets launched Sputnik 1 into outer space.
[ترجمه گوگل]در سال 195 شوروی اسپوتنیک 1 را به فضا پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ شوروی اسپوتنیک ۱ را به فضا پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ شوروی اسپوتنیک ۱ را به فضا پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An icy wind blew hard across the open spaces.
[ترجمه گوگل]باد یخی به شدت در فضای باز می وزید
[ترجمه ترگمان]باد سردی روی فضاهای باز می وزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باد سردی روی فضاهای باز می وزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is very little storage space in the department.
[ترجمه گوگل]فضای ذخیره سازی بسیار کمی در بخش وجود دارد
[ترجمه ترگمان] یه انبار خیلی کم تو اداره هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه انبار خیلی کم تو اداره هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She made her first and only space flight last September.
[ترجمه گوگل]او اولین و تنها پرواز فضایی خود را در سپتامبر گذشته انجام داد
[ترجمه ترگمان]او اولین و تنها پرواز فضایی را سپتامبر گذشته انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اولین و تنها پرواز فضایی را سپتامبر گذشته انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There's a space here for your signature.
[ترجمه گوگل]اینجا فضایی برای امضای شما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اینجا یک جا برای امضای تو هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینجا یک جا برای امضای تو هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Write your name, address and telephone number in the blank spaces at the top of the page.
[ترجمه گوگل]نام، آدرس و شماره تلفن خود را در جای خالی بالای صفحه بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام، آدرس و شماره تلفن تان را در فضای خالی بالای صفحه بنویسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام، آدرس و شماره تلفن تان را در فضای خالی بالای صفحه بنویسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Flotation collars are used to buoy space capsules that land in the sea.
[ترجمه گوگل]یقه های شناور برای شناور کردن کپسول های فضایی که در دریا فرود می آیند استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]collars Flotation برای محافظت از کپسول فضایی که در دریا وجود دارد، به کار می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]collars Flotation برای محافظت از کپسول فضایی که در دریا وجود دارد، به کار می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Parking spaces are demarcated by white lines.
[ترجمه گوگل]فضاهای پارکینگ با خطوط سفید مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]فضاهای پارکینگ توسط خطوط سفید تعیین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضاهای پارکینگ توسط خطوط سفید تعیین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That desk takes up too much space.
[ترجمه گوگل]آن میز فضای زیادی را اشغال می کند
[ترجمه ترگمان] اون میز خیلی فضا رو اشغال کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون میز خیلی فضا رو اشغال کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That space is too small, the piano won't go in.
[ترجمه گوگل]این فضا خیلی کوچک است، پیانو وارد نمی شود
[ترجمه ترگمان]این جا خیلی کوچک است، پیانو نخواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جا خیلی کوچک است، پیانو نخواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Two elections were held within the space of a year.
[ترجمه گوگل]دو انتخابات در فاصله یک سال برگزار شد
[ترجمه ترگمان]دو انتخابات در طول یک سال برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو انتخابات در طول یک سال برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You and I remains the same in different time, at different places,among different people; time is changing, space is changing and everything is changing except my miss to you!
[ترجمه گوگل]من و تو در زمانهای مختلف، در مکانهای مختلف، در میان افراد مختلف یکسان میمانیم زمان در حال تغییر است، فضا در حال تغییر است و همه چیز در حال تغییر است به جز دلتنگی من برای تو!
[ترجمه ترگمان]شما و من در زمان های مختلف، در مکان های مختلف، در میان افراد مختلف، یک سان باقی می ماند؛ زمان در حال تغییر است، فضا در حال تغییر است و همه چیز در حال تغییر است، مگر برای شما!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما و من در زمان های مختلف، در مکان های مختلف، در میان افراد مختلف، یک سان باقی می ماند؛ زمان در حال تغییر است، فضا در حال تغییر است و همه چیز در حال تغییر است، مگر برای شما!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید