1. Atlantis was to carry the Galileo space probe on the first leg of a six-year voyage to Jupiter this afternoon.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس قرار بود امروز بعدازظهر کاوشگر فضایی گالیله را در اولین مرحله از سفر شش ساله به مشتری حمل کند
[ترجمه ترگمان]قرار بود آتلانتیس در اولین قسمت سفر شش روزه به مشتری در بعد از ظهر، کاوشگر فضایی گالیله را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار بود آتلانتیس در اولین قسمت سفر شش روزه به مشتری در بعد از ظهر، کاوشگر فضایی گالیله را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Artificial satellites and space probes have contributed much new knowledge.
[ترجمه گوگل]ماهوارههای مصنوعی و کاوشگرهای فضایی به دانش بسیار جدیدی کمک کردهاند
[ترجمه ترگمان]ماهواره های مصنوعی و کاوشگر فضایی دانش جدیدی را ایجاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهواره های مصنوعی و کاوشگر فضایی دانش جدیدی را ایجاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Careful scrutiny by telescopes and space probes reveals no trace of any such object.
[ترجمه گوگل]بررسی دقیق تلسکوپ ها و کاوشگرهای فضایی هیچ اثری از چنین جرمی را نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]بررسی دقیق توسط تلسکوپ ها و کاوشگر فضایی هیچ ردی از این شی را نشان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی دقیق توسط تلسکوپ ها و کاوشگر فضایی هیچ ردی از این شی را نشان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The space probe looped toward Jupiter.
[ترجمه گوگل]کاوشگر فضایی به سمت مشتری چرخید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی به سوی مشتری بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی به سوی مشتری بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The space probe can photograph parts of the electronic spectrum that are invisible to the naked eye.
[ترجمه گوگل]کاوشگر فضایی می تواند از قسمت هایی از طیف الکترونیکی که با چشم غیرمسلح نامرئی هستند عکس بگیرد
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی می تواند قسمت هایی از طیف الکترونیکی را که برای چشم غیر مسلح نامریی هستند، گرفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی می تواند قسمت هایی از طیف الکترونیکی را که برای چشم غیر مسلح نامریی هستند، گرفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Space probes operate in dark, cold, remote parts of the solar system.
[ترجمه گوگل]کاوشگرهای فضایی در قسمت های تاریک، سرد و دورافتاده منظومه شمسی کار می کنند
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی در قسمت های تاریک، سرد و دوردست منظومه شمسی فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی در قسمت های تاریک، سرد و دوردست منظومه شمسی فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The space probe was designed to fly out of the solar system.
[ترجمه گوگل]کاوشگر فضایی برای پرواز از منظومه شمسی طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی برای خروج از منظومه شمسی طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی برای خروج از منظومه شمسی طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The space probe sent back useful information to us.
[ترجمه گوگل]کاوشگر فضایی اطلاعات مفیدی را برای ما ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی اطلاعات مفیدی را برای ما ارسال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاوشگر فضایی اطلاعات مفیدی را برای ما ارسال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They will make the space probe soft - land.
[ترجمه گوگل]آنها کاوشگر فضایی را نرم - فرود می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها کاوشگر فضایی را به زمین نرم تبدیل خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها کاوشگر فضایی را به زمین نرم تبدیل خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Despite serious technical obstacles, space agency officials are considering whether to launch a Jupiter space probe powered entirely by sunlight.
[ترجمه گوگل]علیرغم موانع فنی جدی، مقامات آژانس فضایی در حال بررسی این هستند که آیا کاوشگر فضایی مشتری با انرژی کامل از نور خورشید پرتاب شود یا خیر
[ترجمه ترگمان]با وجود موانع فنی جدی، مقامات آژانس فضایی در حال بررسی این هستند که آیا یک کاوشگر فضایی مشتری را راه اندازی کنند که به طور کامل با نور خورشید کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود موانع فنی جدی، مقامات آژانس فضایی در حال بررسی این هستند که آیا یک کاوشگر فضایی مشتری را راه اندازی کنند که به طور کامل با نور خورشید کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This paper is mainly about a three-D coordinate measurement system, which is based on intersection converge imaging principle, using space probe .
[ترجمه گوگل]این مقاله عمدتاً در مورد یک سیستم اندازه گیری مختصات سه بعدی است که بر اساس اصل تصویربرداری همگرای تقاطع با استفاده از کاوشگر فضایی است
[ترجمه ترگمان]این مقاله عمدتا در مورد یک سیستم اندازه گیری مختصات سه بعدی است، که بر مبنای اصول تصویربرداری همگرا با استفاده از کاوشگر فضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله عمدتا در مورد یک سیستم اندازه گیری مختصات سه بعدی است، که بر مبنای اصول تصویربرداری همگرا با استفاده از کاوشگر فضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "It's a lot cheaper to go pick it up on the ground than to send a space probe to go get it, " says the director of the NASA Ames Research Center, Simon "Pete" Worden.
[ترجمه گوگل]سایمون «پیت» وردن، مدیر مرکز تحقیقات ایمز ناسا، میگوید: «برداشتن آن روی زمین بسیار ارزانتر از فرستادن یک کاوشگر فضایی برای گرفتن آن است
[ترجمه ترگمان]مدیر مرکز تحقیقات ایمز ناسا، سایمون \"پیت\" می گوید: \" بهتر است که آن را بر روی زمین بردارید تا یک کاوشگر فضایی برای رسیدن به آن ارسال کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر مرکز تحقیقات ایمز ناسا، سایمون \"پیت\" می گوید: \" بهتر است که آن را بر روی زمین بردارید تا یک کاوشگر فضایی برای رسیدن به آن ارسال کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Voyager 2 has proved to be the most successful space probe ever launched.
[ترجمه گوگل]وویجر 2 موفقترین کاوشگر فضایی است که تاکنون به فضا پرتاب شده است
[ترجمه ترگمان]ویه جر ۲ ثابت کرده است که موفق ترین کاوشگر فضایی است که تا کنون راه اندازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویه جر ۲ ثابت کرده است که موفق ترین کاوشگر فضایی است که تا کنون راه اندازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید