1. The Soviet Union had been forced by circumstances to sign a pact with Nazi Germany.
[ترجمه گوگل]اتحاد جماهیر شوروی به دلیل شرایط مجبور به امضای پیمانی با آلمان نازی شده بود
[ترجمه ترگمان]اتحادیه شوروی به دلیل شرایطی مجبور به امضای قرارداد با آلمان نازی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Soviet blockade of Berlin was lifted in May 194
[ترجمه گوگل]محاصره برلین توسط شوروی در ماه مه 194 لغو شد
[ترجمه ترگمان]محاصره برلین در ماه مه ۱۹۴ به تعویق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hitler himself committed suicide as Soviet forces were closing in on Berlin.
[ترجمه گوگل]خود هیتلر زمانی که نیروهای شوروی در حال نزدیک شدن به برلین بودند خودکشی کرد
[ترجمه ترگمان]خود هیتلر خودکشی کرد، زیرا نیروهای شوروی در برلین نزدیک می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.
[ترجمه گوگل]ژوکوف مارشال اتحاد جماهیر شوروی سابق بود
[ترجمه ترگمان]ژوکوف مارشال اتحاد جماهیر شوروی سابق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The US and the former Soviet Union were co-signatories of/to the treaty.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده و اتحاد جماهیر شوروی سابق از امضاکنندگان این معاهده بودند
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده و اتحاد جماهیر شوروی سابق، امضا کنندگان این پیمان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Soviet expansionism was considered a real threat.
[ترجمه گوگل]توسعه طلبی شوروی یک تهدید واقعی تلقی می شد
[ترجمه ترگمان]توسعه طلبی به عنوان یک تهدید واقعی تلقی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Food for the ordinary Soviet troops and NCOs was very poor.
[ترجمه گوگل]غذا برای سربازان عادی شوروی و افسران افسران بسیار ضعیف بود
[ترجمه ترگمان]غذا برای سربازان معمولی شوروی و NCOs خیلی ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Soviet Union became anxious to withdraw its soldiers from the Afghan imbroglio.
[ترجمه گوگل]اتحاد جماهیر شوروی مشتاق بود که سربازان خود را از غارت افغانستان خارج کند
[ترجمه ترگمان]شوروی نگران بود که سربازان خود را از مرز افغانستان خارج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Slowing the arms race relieved pressure on the Soviet economic system.
[ترجمه گوگل]کند کردن مسابقه تسلیحاتی فشار بر سیستم اقتصادی شوروی را کاهش داد
[ترجمه ترگمان]Slowing، فشار بر روی سیستم اقتصادی شوروی را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nazi Gemany levied war upon the Soviet Union.
[ترجمه گوگل]آلمان نازی جنگی را علیه اتحاد جماهیر شوروی تحمیل کرد
[ترجمه ترگمان]نازی علیه اتحاد جماهیر شوروی جنگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Soviet Union was suddenly revealed as a paper tiger.
[ترجمه گوگل]اتحاد جماهیر شوروی به طور ناگهانی به عنوان یک ببر کاغذی آشکار شد
[ترجمه ترگمان]اتحاد جماهیر شوروی به طور ناگهانی به عنوان یک ببر کاغذ آشکار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Seventy-four years after the Bolshevik Revolution, the Soviet era ended.
[ترجمه گوگل]هفتاد و چهار سال پس از انقلاب بلشویکی، دوران شوروی به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]هفتاد و چهار سال پس از انقلاب Bolshevik، دوران اتحاد جماهیر شوروی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Baltic republics were annexed by the Soviet Union in 1940.
[ترجمه گوگل]جمهوری های بالتیک در سال 1940 به اتحاد جماهیر شوروی ملحق شدند
[ترجمه ترگمان]جمهوری های بالتیک به اتحاد جماهیر شوروی در سال ۱۹۴۰ ضمیمه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Soviet citizens were prohibited from travelling abroad.
[ترجمه گوگل]شهروندان شوروی از سفر به خارج منع شدند
[ترجمه ترگمان]شهروندان شوروی از سفر به خارج منع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. With the collapse of the former Soviet Union, the possibility of a nuclear holocaust was greatly reduced.
[ترجمه گوگل]با فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی سابق، احتمال هولوکاست هسته ای بسیار کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]با فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی سابق، امکان یک هولوکاست هسته ای به شدت کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید