1. we steamed southward
(با نیروی بخار) به سمت جنوب راهی شدیم.
2. the river trends southward
رودخانه به سوی جنوب امتداد می یابد.
3. We walked in a southward direction.
4. Many birds migrate southward every winter.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پرندگان هر زمستان به سمت جنوب مهاجرت می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پرندگان هر زمستان به سمت جنوب حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Instead of her normal southward course towards Alexandria and home, she headed west.
[ترجمه گوگل]او به جای مسیر عادی خود به سمت جنوب به سمت اسکندریه و خانه، به سمت غرب رفت
[ترجمه ترگمان]به جای آن مسیر طبیعی جنوب غربی به سوی اسکندریه و خانه رهسپار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But as it moves southward the icy air moderates.
[ترجمه گوگل]اما با حرکت به سمت جنوب، هوای یخی معتدل می شود
[ترجمه ترگمان]اما همچنان که به سمت جنوب حرکت می کند، هوای یخ زده به سمت جنوب می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Our southward expansion we study with sorrow and shame, not with a sense of conquest and pride.
[ترجمه گوگل]گسترش جنوب خود را با اندوه و شرم مطالعه می کنیم، نه با احساس تسخیر و غرور
[ترجمه ترگمان]گسترش جنوب ما با اندوه و شرم مطالعه می کند، نه با حس پیروزی و غرور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The train journey southward to Athlone took me through wild flat bogland scenery.
[ترجمه گوگل]سفر قطار به سمت جنوب به آتلون، من را از میان مناظر باتلاقی مسطح وحشی برد
[ترجمه ترگمان]سفر قطار به طرف جنوب به طرف جنوب به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As they were crawling southward they spotted a small freighter.
[ترجمه گوگل]همانطور که آنها به سمت جنوب خزیده بودند، یک کشتی باری کوچک را دیدند
[ترجمه ترگمان]همچنان که به سمت جنوب حرکت می کردند، یک کشتی بارکش کوچک را دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Structures of "Southward Extrusion" and "Northward Indentation" have been recently distinguished within the eastern Himalayan syntaxis.
[ترجمه گوگل]ساختارهای "خروج به سمت جنوب" و "تورفتگی به سمت شمال" اخیراً در نحو شرقی هیمالیا متمایز شده اند
[ترجمه ترگمان]سازه های \"Southward extrusion\" و \"Northward Indentation\" به تازگی در میان syntaxis شرقی هیمالیا متمایز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The IMF was oriented southward for many hours during the Bastille Day storm.
[ترجمه گوگل]در طوفان روز باستیل، صندوق بینالمللی پول ساعتها به سمت جنوب بود
[ترجمه ترگمان]در طول طوفان روز باستیل، این صندوق به سمت جنوب متمایل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A very considerable trade passed northward and southward through Jerusalem.
[ترجمه گوگل]تجارت بسیار قابل توجهی از طریق اورشلیم به سمت شمال و جنوب انجام می شد
[ترجمه ترگمان]تجارت بسیار مهمی به طرف شمال و جنوب به طرف جنوب امتداد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SOUTHWARD is a country after the approval of a freight forwarding company.
[ترجمه گوگل]SOUTHWARD کشوری است پس از تایید یک شرکت حمل و نقل
[ترجمه ترگمان]southward یک کشور پس از تایید یک شرکت حمل و نقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Winds from the north pushed sea ice southward and formed cloud streets—parallel rows of clouds—over the Bering Strait in mid-January 20
[ترجمه گوگل]بادهای شمال یخ دریا را به سمت جنوب رانده و خیابانهای ابری - ردیفهای ابری موازی - بر فراز تنگه برینگ در اواسط 20 ژانویه تشکیل دادند
[ترجمه ترگمان]باد از شمال به سمت جنوب به سمت جنوب حرکت می کند و خیابان های ابری - موازی از ابرها - از تنگه برینگ - در اواسط ژانویه - را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید