soused


معنی: مست

جمله های نمونه

1. when he left, he was soused
وقتی که رفت حسابی مست بود.

2. The diamond ring was soused into the fishbowl of water.
[ترجمه گوگل]حلقه الماس را در کاسه ماهی فرو بردند
[ترجمه ترگمان]حلقه الماس در تنگ آب فرورفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She soused down into the river.
[ترجمه گوگل]او به داخل رودخانه رفت
[ترجمه ترگمان]خود را به رودخانه رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Soused herring was the standard hospital breakfast and she declared she couldn't stomach that at seven o clock in the morning.
[ترجمه گوگل]شاه ماهی سرخ شده صبحانه استاندارد بیمارستان بود و او اعلام کرد که ساعت هفت صبح نمی تواند آن را معده کند
[ترجمه ترگمان]ماهی دودی برای صبحانه بیمارستان استاندارد بود و او اعلام کرد که در ساعت هفت صبح نمی تواند آن را بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sweat soused him all over.
[ترجمه گوگل]عرق همه جا او را خیس کرد
[ترجمه ترگمان]عرق از بدنش سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We were soused to the skin.
[ترجمه گوگل]ما تا پوست سوسیس شدیم
[ترجمه ترگمان] ما به سمت پوستش رفته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Almost all kinds of vegetables have been soused in salt water at my home this year.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه انواع سبزیجات امسال در خانه من در آب نمک نوشیده شده اند
[ترجمه ترگمان]امسال تقریبا همه انواع سبزیجات در خانه من نمک زده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He soused water on her head.
[ترجمه گوگل]روی سرش آب نوشید
[ترجمه ترگمان]او آب را روی سرش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. These fish have been soused in salt water for quite a few days.
[ترجمه گوگل]این ماهی ها چند روزی است که در آب نمک دم کرده اند
[ترجمه ترگمان]این ماهی ها تا چند روز در آب شور زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He soused a dog in the pond.
[ترجمه گوگل]او سگی را در برکه نوشید
[ترجمه ترگمان] اون یه سگ رو توی تالاب باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Charlie is more than moist around the edges . He is soused.
[ترجمه گوگل]چارلی در اطراف لبه ها بیش از حد مرطوب است او سوسول شده است
[ترجمه ترگمان]چارلی از مرطوب کردن لبه ها بیشتر لذت می برد او soused است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مست (صفت)
loaded, drunk, boozy, drunken, intoxicated, plastered, groggy, tipsy, instable, languorous, soused

انگلیسی به انگلیسی

• soaking wet, drenched; thoroughly intoxicated, drunk (slang)

پیشنهاد کاربران

This slang term refers to someone who is heavily intoxicated or drunk. It implies a state of being completely soaked or saturated with alcohol.
اصطلاح عامیانه
کسی که به شدت مست یا شنگول است، سیاه مست، پاتیل
...
[مشاهده متن کامل]

حالتی که فرد کاملاً در الکل غوطه ور یا با آن اشباع شده است.
مثال؛
After downing several shots, he was completely soused.
In a party setting, someone might say, “Let’s get soused and have a great time!”
A friend might jokingly comment, “You were so soused last night, you couldn’t even walk straight!”

این کلمه صفت است و در دیکشنری زیر دو تعریف برای آن وجود دارد:
New Oxford American Dictionary ⬇️
1. ( of food, especially fish ) preserved in pickle or a marinade.
غذایی ( به ویژه ماهی ) که در ترشی، سرکه و روغن، شراب یا ادویه خوابانده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

Example 1:👇
soused herring
شاه ماهی در مایع مخصوص یا سس خوابانده شده.
Example 2: 👇
MORTY [talking about a corpse]: Yeah, got dead drunk, passed out in the bottom of the riverbed.
GITTES: The L. A. River?
MORTY ( a little puzzled ) : Yeah, under Hollenbeck Bridge, what's wrong with that?
GITTES ( he has moved back to the body, looks at it more closely. ) : It's bone dry, Morty.
MORTY: It's not completely dry.
GITTES: Yeah, well he ain't gonna drown in a damp riverbed either, I don’t care how soused he was. That's like drowning in a teaspoon.
MORTY: We got water out of him, Jake. He drowned.
* Chinatown - Screenplay: Robert Towne & Roman Polanski. Director: Roman Polanski
مورتی [در مورد یک جسد صحبت می کند]: آره، کاملاً مست بوده، در کف رودخانه از حال رفته بود.
گیتس: رودخانه لس آنجلس؟
مورتی ( کمی متحیر ) : آره، زیر پل هالنبک، مشکلی هست؟
گیتس ( او به سمت بدن حرکت کرده است و با دقت بیشتری به آن نگاه می کند. ) : اما اینکه یه ذره هم خیس نیست ( استخوان خشک شده است ) ، مورتی.
مورتی: کاملاً خشک نیست.
گیتس: آره، اما نمی تونه در بستر رودخانه مرطوب غرق شده باشه. برام مهم نیست که چقدر مست بوده. این مثل غرق شدن در یک قاشق چای خوری است.
مورتی: ما اونو از آب گرفتیم، گیتس. اون غرق شده.
*متن انتخابی: از فیلنامه ی فیلم #محله ی چینی ها#
فیلنامه: رابرت تاون و رومن پلانسکی
کارگردان: رومن پلانسکی

soused
سرخوش، مست

بپرس