1. The source document contains multiple records, normally in a table, and fields that are inserted into the form letter.
[ترجمه گوگل]سند منبع شامل چندین رکورد، معمولاً در یک جدول، و فیلدهایی است که در نامه فرم درج می شوند
[ترجمه ترگمان]سند منبع شامل سوابق چندگانه، معمولا در جدولی، و زمینه هایی که به شکل نامه وارد می شوند، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سند منبع شامل سوابق چندگانه، معمولا در جدولی، و زمینه هایی که به شکل نامه وارد می شوند، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. : Wrap matching nodes in the source document with a new parent element.
[ترجمه گوگل]: گره های منطبق را در سند منبع با یک عنصر والد جدید بپیچید
[ترجمه ترگمان]گره های تطابق کامل در سند منبع با یک عنصر والد جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گره های تطابق کامل در سند منبع با یک عنصر والد جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This makes it very easy to create new source document types or change the presentation format of archetypes without having to search and replace through hundreds of style sheets.
[ترجمه گوگل]این امر ایجاد انواع اسناد منبع جدید یا تغییر قالب ارائه کهن الگوها را بدون نیاز به جستجو و جایگزینی در میان صدها شیوه نامه بسیار آسان می کند
[ترجمه ترگمان]این کار ایجاد انواع اسناد منبع جدید یا تغییر فرمت ارایه الگوهای اولیه بدون نیاز به جستجو و جایگزین کردن صدها برگه سبک را بسیار ساده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار ایجاد انواع اسناد منبع جدید یا تغییر فرمت ارایه الگوهای اولیه بدون نیاز به جستجو و جایگزین کردن صدها برگه سبک را بسیار ساده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Owing to this, the part includes source document designing, account book designing, cost report designing.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل این بخش شامل طراحی سند منبع، طراحی دفتر حساب، طراحی گزارش هزینه می باشد
[ترجمه ترگمان]به این خاطر، این بخش شامل طراحی سند منبع، طراحی کتاب حساب، طراحی گزارش هزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این خاطر، این بخش شامل طراحی سند منبع، طراحی کتاب حساب، طراحی گزارش هزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Photo copy directly to the source document catalog operation can be embedded memory options.
[ترجمه گوگل]کپی عکس به طور مستقیم به عملیات کاتالوگ سند منبع می تواند گزینه های حافظه جاسازی شده باشد
[ترجمه ترگمان]کپی عکس به طور مستقیم به عملیات کاتالوگ سند منبع می تواند گزینه های حافظه تعبیه شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کپی عکس به طور مستقیم به عملیات کاتالوگ سند منبع می تواند گزینه های حافظه تعبیه شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The XML parser (package com. icl. saxon. aelfred) reads the source document and notifies events such as the start and end of an element.
[ترجمه گوگل]تجزیه کننده XML (package com icl saxon aelfred) سند منبع را می خواند و رویدادهایی مانند شروع و پایان یک عنصر را مطلع می کند
[ترجمه ترگمان]تجزیه گر XML (بسته) icl saxon aelfred)سند منبع را می خواند و رویدادهایی مانند آغاز و پایان یک آلمان را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجزیه گر XML (بسته) icl saxon aelfred)سند منبع را می خواند و رویدادهایی مانند آغاز و پایان یک آلمان را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Clicking the hyperlink opens the source document and gives you direct access to the targeted data.
[ترجمه گوگل]با کلیک بر روی پیوند، سند منبع باز می شود و به شما امکان دسترسی مستقیم به داده های مورد نظر را می دهد
[ترجمه ترگمان]کلیک روی هایپر لینک متن منبع را باز می کند و به شما دسترسی مستقیم به داده های هدف می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیک روی هایپر لینک متن منبع را باز می کند و به شما دسترسی مستقیم به داده های هدف می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The absence of mathematics eliminates any advance treatment, but it could serve as an introduction text and as a source document.
[ترجمه گوگل]فقدان ریاضیات، هر نوع درمان قبلی را حذف می کند، اما می تواند به عنوان یک متن مقدمه و به عنوان یک سند منبع عمل کند
[ترجمه ترگمان]فقدان ریاضیات هر گونه رفتار پیشرفته را حذف می کند، اما می تواند به عنوان یک متن معرفی و به عنوان یک سند منبع عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقدان ریاضیات هر گونه رفتار پیشرفته را حذف می کند، اما می تواند به عنوان یک متن معرفی و به عنوان یک سند منبع عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Line-box vertical constraint. A left float box's top margin edge may not be higher than the top padding edge of any line-box containing a box generated by an earlier element in the source document.
[ترجمه گوگل]محدودیت عمودی Line-box لبه حاشیه بالایی یک جعبه شناور سمت چپ ممکن است بالاتر از لبه بالشتک بالایی هر جعبه خطی باشد که حاوی جعبه ای باشد که توسط عنصر قبلی در سند منبع ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]محدودیت عمودی محدوده سطر لبه بالای یک سافت باکس چپ ممکن است بالاتر از لبه فوقانی هر باکس حاوی یک جعبه تولید شده توسط یک عنصر اولیه در سند منبع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محدودیت عمودی محدوده سطر لبه بالای یک سافت باکس چپ ممکن است بالاتر از لبه فوقانی هر باکس حاوی یک جعبه تولید شده توسط یک عنصر اولیه در سند منبع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Open the document from which the external data is to be taken ( source document ).
[ترجمه گوگل]سندی را که قرار است داده های خارجی از آن گرفته شود باز کنید (سند منبع)
[ترجمه ترگمان]نوشتار را باز کنید که از آن داده های خارجی باید برداشته شود (سند منبع)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوشتار را باز کنید که از آن داده های خارجی باید برداشته شود (سند منبع)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Previous element vertical constraint. A left float box's top margin edge may not be higher than the top margin edge of any block or floated box generated by an earlier element in the source document.
[ترجمه گوگل]محدودیت عمودی عنصر قبلی لبه حاشیه بالای جعبه شناور سمت چپ ممکن است بالاتر از لبه حاشیه بالایی هر بلوک یا جعبه شناور تولید شده توسط عنصر قبلی در سند منبع نباشد
[ترجمه ترگمان]محدودیت عمودی عنصر قبلی لبه بالای یک سافت باکس چپ ممکن است بالاتر از لبه بالای هر بلوک یا جعبه شناور تولید شده توسط یک عنصر اولیه در سند منبع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محدودیت عمودی عنصر قبلی لبه بالای یک سافت باکس چپ ممکن است بالاتر از لبه بالای هر بلوک یا جعبه شناور تولید شده توسط یک عنصر اولیه در سند منبع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Even if you retrieved the complete document from the database, you can still use sub-document updates to update isolated node values in the source document.
[ترجمه گوگل]حتی اگر سند کامل را از پایگاه داده بازیابی کرده باشید، همچنان می توانید از به روز رسانی های سند فرعی برای به روز رسانی مقادیر گره ایزوله در سند منبع استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]حتی اگر سند کامل را از پایگاه داده بازیابی کنید، باز هم می توانید به روز رسانی های زیر سند برای به روز رسانی مقادیر جدا شده گره در سند منبع استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی اگر سند کامل را از پایگاه داده بازیابی کنید، باز هم می توانید به روز رسانی های زیر سند برای به روز رسانی مقادیر جدا شده گره در سند منبع استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In this method, the user typically reads from an original document called the source document.
[ترجمه گوگل]در این روش، کاربر معمولاً از یک سند اصلی به نام سند منبع می خواند
[ترجمه ترگمان]در این روش، کاربر معمولا از یک سند اصلی به نام سند منبع می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این روش، کاربر معمولا از یک سند اصلی به نام سند منبع می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A mail merge is generated by creating a form letter and associating with it a data source document.
[ترجمه گوگل]ادغام ایمیل با ایجاد یک فرم نامه و مرتبط کردن آن با یک سند منبع داده ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]یک merge با ایجاد یک نامه فرم و ارتباط با آن یک سند منبع داده ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک merge با ایجاد یک نامه فرم و ارتباط با آن یک سند منبع داده ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید