1. Focus on producing better and better source code.
[ترجمه گوگل]بر تولید کد منبع بهتر و بهتر تمرکز کنید
[ترجمه ترگمان]بر روی تولید کد منبع بهتر و بهتر تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر روی تولید کد منبع بهتر و بهتر تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The debuggers allow users to download and debug source code in real-time.
[ترجمه گوگل]دیباگرها به کاربران اجازه می دهند کد منبع را در زمان واقعی دانلود و اشکال زدایی کنند
[ترجمه ترگمان]debuggers به کاربران این امکان را می دهد که کد منبع debug را در زمان واقعی دانلود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]debuggers به کاربران این امکان را می دهد که کد منبع debug را در زمان واقعی دانلود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. UIM/X automatically generates C source code based on Motif, conforming to standard specifications for C so that the code is extremely portable.
[ترجمه گوگل]UIM/X به طور خودکار کد منبع C را بر اساس Motif تولید می کند که مطابق با مشخصات استاندارد برای C است، به طوری که کد بسیار قابل حمل است
[ترجمه ترگمان]UIM \/ X به طور خودکار کد منبع C را براساس Motif ایجاد می کند، منطبق با مشخصات استاندارد C است تا کد به شدت قابل حمل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]UIM \/ X به طور خودکار کد منبع C را براساس Motif ایجاد می کند، منطبق با مشخصات استاندارد C است تا کد به شدت قابل حمل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Source code listings for the programs described in the book are available on disk.
[ترجمه گوگل]فهرست کدهای منبع برای برنامه های شرح داده شده در کتاب روی دیسک موجود است
[ترجمه ترگمان]لیست های کد منبع برای برنامه های توصیف شده در کتاب در دیسک موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیست های کد منبع برای برنامه های توصیف شده در کتاب در دیسک موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The source code and minimal documentation will be available to researchers and libraries.
[ترجمه گوگل]کد منبع و حداقل مستندات در دسترس محققان و کتابخانه ها خواهد بود
[ترجمه ترگمان]کد منبع و حداقل مستندات برای محققان و کتابخانه ها دردسترس خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کد منبع و حداقل مستندات برای محققان و کتابخانه ها دردسترس خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The source code is to form the basis of an integrated set of financial and distribution management application modules for international usage.
[ترجمه گوگل]کد منبع پایه یک مجموعه یکپارچه از ماژول های کاربردی مدیریت مالی و توزیع برای استفاده بین المللی است
[ترجمه ترگمان]کد مبدا ایجاد یک مجموعه یکپارچه از ماژول های کاربردی مدیریت توزیع و توزیع برای کاربرد بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کد مبدا ایجاد یک مجموعه یکپارچه از ماژول های کاربردی مدیریت توزیع و توزیع برای کاربرد بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Only one set of source code is needed for all platforms.
[ترجمه گوگل]فقط یک مجموعه کد منبع برای همه پلتفرم ها مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]تنها یک سری از کد مبدا برای همه سکوها نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها یک سری از کد مبدا برای همه سکوها نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By their very nature the program source code is provided, usually with documentation disclaiming all responsibility in its use.
[ترجمه گوگل]به دلیل ماهیت آنها، کد منبع برنامه ارائه می شود، معمولاً با اسنادی که مسئولیت استفاده از آن را سلب می کند
[ترجمه ترگمان]طبق ماهیت آن ها، کد منبع برنامه ارایه می شود، که معمولا با مستندسازی همه مسئولیت ها در استفاده از آن انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق ماهیت آن ها، کد منبع برنامه ارایه می شود، که معمولا با مستندسازی همه مسئولیت ها در استفاده از آن انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Both companies are licensed to use this source code in their products for as long as they choose.
[ترجمه گوگل]هر دو شرکت مجوز استفاده از این کد منبع را در محصولات خود تا زمانی که انتخاب می کنند دارند
[ترجمه ترگمان]هر دو شرکت دارای مجوز استفاده از این کد منبع در محصولات خود به مدت زمانی هستند که آن ها انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو شرکت دارای مجوز استفاده از این کد منبع در محصولات خود به مدت زمانی هستند که آن ها انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Had the hacker made off with the source code of any products?
[ترجمه گوگل]آیا هکر از کد منبع محصولاتی استفاده کرده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا این هکر با کد منبع هر محصول جور در امده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این هکر با کد منبع هر محصول جور در امده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Adobe has always been highly protective of its source code, turning down deals rather than share it.
[ترجمه گوگل]Adobe همیشه از کد منبع خود بسیار محافظت می کند و به جای اشتراک گذاری آن، معاملات را رد می کند
[ترجمه ترگمان]شرکت Adobe همیشه به شدت از کد منبع خود محافظت می کند و معاملات را به جای تقسیم کردن آن انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت Adobe همیشه به شدت از کد منبع خود محافظت می کند و معاملات را به جای تقسیم کردن آن انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The source code simulates BER of OFDM system implemented using discrete cosine transform.
[ترجمه گوگل]کد منبع BER سیستم OFDM را با استفاده از تبدیل کسینوس گسسته شبیه سازی می کند
[ترجمه ترگمان]کد منبع، BER از سیستم OFDM با استفاده از تبدیل cosine گسسته را شبیه سازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کد منبع، BER از سیستم OFDM با استفاده از تبدیل cosine گسسته را شبیه سازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can download the language (in source code or binary form) and use it without paying a license fee.
[ترجمه گوگل]می توانید زبان را (به صورت کد منبع یا باینری) دانلود کرده و بدون پرداخت هزینه مجوز از آن استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید زبان (در کد منبع یا فرم باینری)را دانلود کنید و بدون پرداخت هزینه مجوز از آن استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید زبان (در کد منبع یا فرم باینری)را دانلود کنید و بدون پرداخت هزینه مجوز از آن استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. source code version control Folder backups by date VSS and beginning CVS/SVN user Proficient in using CVS and SVN features.
[ترجمه گوگل]کد منبع کنترل نسخه نسخه پشتیبان از پوشه ها بر اساس تاریخ VSS و شروع CVS/SVN کاربر مسلط به استفاده از ویژگی های CVS و SVN
[ترجمه ترگمان]نسخه کد منبع، پشتیبان پشتیبان پوشه با استفاده از روش عقیم سازی داوطلبانه و آغاز CVS \/ SVN کاربر با استفاده از ویژگی های CVS و SVN است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه کد منبع، پشتیبان پشتیبان پوشه با استفاده از روش عقیم سازی داوطلبانه و آغاز CVS \/ SVN کاربر با استفاده از ویژگی های CVS و SVN است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید