1. Her souffles are always so light.
[ترجمه گوگل]سوفله هاش همیشه خیلی سبکه
[ترجمه ترگمان]souffles همیشه خیلی سبک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]souffles همیشه خیلی سبک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Prepare the souffle dish before making up the souffle mixture.
[ترجمه گوگل]قبل از درست کردن مخلوط سوفله، ظرف سوفله را آماده کنید
[ترجمه ترگمان]قبل از ایجاد مخلوط souffle، غذای souffle را آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از ایجاد مخلوط souffle، غذای souffle را آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My own souffles aren't up to much.
[ترجمه گوگل]سوفله های خودم زیاد نیست
[ترجمه ترگمان]بچه های من زیاد بزرگ نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه های من زیاد بزرگ نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Would you like some souffle?
[ترجمه گوگل]آیا سوفله میل دارید؟
[ترجمه ترگمان]یکم سوفله میخوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکم سوفله میخوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Diana even had her own Shetland pony called Souffle.
[ترجمه گوگل]دایانا حتی تسویه حساب شتلند خود را به نام سوفل داشت
[ترجمه ترگمان]دیانا حتی یک اسب Shetland Shetland داشت که اسمش Souffle بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیانا حتی یک اسب Shetland Shetland داشت که اسمش Souffle بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Earth to Martha: Will souffles rise in cyberspace?
[ترجمه گوگل]زمین به مارتا: آیا سوفله در فضای مجازی افزایش می یابد؟
[ترجمه ترگمان]زمین تا مارتا: آیا در فضای مجازی رشد خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین تا مارتا: آیا در فضای مجازی رشد خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The souffle a was the best I have ever tasted.
[ترجمه گوگل]سوفله a بهترین چیزی بود که تا به حال چشیده بودم
[ترجمه ترگمان]سوفله … بهترین چیزی بود که تا حالا خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوفله … بهترین چیزی بود که تا حالا خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dishes such as the cheese souffle have been on the menu since the beginning.
[ترجمه گوگل]غذاهایی مانند سوفله پنیر از ابتدا در منو بوده است
[ترجمه ترگمان]از وقتی شروع شد که سوفله … … … از اول شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از وقتی شروع شد که سوفله … … … از اول شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Roast beef stood eminent behind the souffle and champagne.
[ترجمه گوگل]رست بیف پشت سوفله و شامپاین برجسته بود
[ترجمه ترگمان]گوشت گوساله بزرگی در پشت سوفله و شامپاین برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت گوساله بزرگی در پشت سوفله و شامپاین برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Butter souffle dish and dust with sugar in, chill in fridge.
[ترجمه گوگل]ظرف سوفله را کره بمالید و با شکر بپاشید و در یخچال بگذارید
[ترجمه ترگمان]ظرف سوپ و گرد و خاک با شکر در یخچال، سرما در یخچال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظرف سوپ و گرد و خاک با شکر در یخچال، سرما در یخچال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He then turned to commercial films in 1960s, starring in Pierrot Le Fou, A Bout de Souffle, Ace of Aces, and Les Miserables.
[ترجمه گوگل]او سپس در دهه 1960 به فیلم های تجاری روی آورد و در فیلم های Pierrot Le Fou، A Bout de Souffle، Ace of Aces و Les Miserables بازی کرد
[ترجمه ترگمان]سپس در دهه ۱۹۶۰ به فیلم های تجاری تبدیل شد و در یک Pierrot لی Fou، آس دو آس، آس Aces و لس Miserables بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس در دهه ۱۹۶۰ به فیلم های تجاری تبدیل شد و در یک Pierrot لی Fou، آس دو آس، آس Aces و لس Miserables بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید