1. SOT : PEDRO ( ENGLISH ) BACK AT THE WORLD CUP, ENGLAND ARE THROUGH TO THE NEXT STAGE.
[ترجمه گوگل]SOT: پدرو (انگلیسی) بازگشت به جام جهانی، انگلیس تا مرحله بعدی است
[ترجمه ترگمان]SOT: PEDRO (انگلیسی در جام CUP جهانی، انگلستان از طریق مرحله بعدی وارد مرحله بعدی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. SOT : VOX POP ( FRENCH ) BRING US BACK THE WORLD CUP.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) ما را به جام جهانی بازگرداند
[ترجمه ترگمان]SOT: یک POP (فرانسوی)به سمت ایالات متحده در حال بازگشت به جام جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After SOT The days of cheap, low quality, mass - produced German wines are numbered.
[ترجمه گوگل]بعد از SOT روزهای شراب آلمانی ارزان، بی کیفیت و تولید انبوه به شماره افتاده است
[ترجمه ترگمان]پس از SOT روز ارزان، کیفیت پایین، شراب های تولید شده آلمانی شماره گذاری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At first utilized the SOT to normalize the multiwavelet coefficients in high frequency band and removed the signal-dependence of the speckle noise.
[ترجمه گوگل]در ابتدا از SOT برای عادی سازی ضرایب چند موجی در باند فرکانس بالا استفاده کرد و وابستگی سیگنال نویز لکه ای را حذف کرد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا از the برای نرمال کردن ضرایب multiwavelet در باند فرکانس بالا استفاده شد و وابستگی سیگنال به نویز اسپکل را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. SOT : VOX POP ( FRENCH ) THIERRY HENRY IS THE BEST STRIKER IN THE WORLD.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) تیری هانری بهترین مهاجم جهان است
[ترجمه ترگمان]SOT: پاپ vox (فرانسه): هنری HENRY بهترین بازیکن برتر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. SOT : SAMI AL JABER ( ARABIC ) THE TRAINING IS VERY GOOD.
[ترجمه گوگل]SOT: SAMI AL JABER (عربی) آموزش بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]SOT: sami AL (ARABIC)آموزش بسیار خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. SOT: ILKA MASERKOPF ( German ) THEY ARE ONLY TALKING ABOUT FOOTBALL.
[ترجمه گوگل]SOT: ILKA MASERKOPF (آلمانی) آنها فقط در مورد فوتبال صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]SOT: ILKA MASERKOPF (آلمانی): آن ها تنها در مورد فوتبال صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. SOT : JUERGEN KLINSMANN ( GERMAN ) THIS AXIS IS OF GREAT IMPORTANCE.
[ترجمه گوگل]SOT: JUERGEN KLINSMANN (آلمانی) این محور از اهمیت زیادی برخوردار است
[ترجمه ترگمان]SOT: juergen KLINSMANN (آلمان)این AXIS اهمیت زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I do sot regard a broker as a member of the human race.
[ترجمه گوگل]من یک دلال را عضوی از نژاد بشر می دانم
[ترجمه ترگمان]من یک دلال را به عنوان یکی از اعضای نژاد انسان تلقی خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After SOT Wherever the Tunisian team go, Hosni follows.
[ترجمه گوگل]پس از SOT هر کجا که تیم تونس می رود حسنی دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]بعد از SOT هر کجا که تیم تونس می رود، حسنی مبارک ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After Sot It's Jens Lehmann's first World Cup as Germany's number one.
[ترجمه گوگل]بعد از سوت، اولین جام جهانی ینس لمان به عنوان شماره یک آلمان است
[ترجمه ترگمان]بعد از Sot اولین جام جهانی را به عنوان شماره یک آلمان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. SOT : STEPHEN APPIAH ( ENGLISH ) I THINK OUR DREAM HAS COME TO REALITY.
[ترجمه گوگل]SOT: STEPHEN APPIAH (انگلیسی) من فکر می کنم رویای ما به واقعیت رسیده است
[ترجمه ترگمان]SOT: استفان APPIAH (انگلیسی)فکر می کنم آرزوی ما به REALITY رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SOT : CALEB FUNDI ( GERMAN ) THERE ARE MANY AFRICANS LIVING IN BERLIN.
[ترجمه گوگل]SOT: CALEB FUNDI (آلمانی) آفریقایی های زیادی در برلین زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]SOT: CALEB FUNDI (آلمان)بسیاری از مردم ساکن برلین در برلین زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. SOT : WESLEY SNEIJDER ( DUTCH ) HE IS A VERY GOOD COACH INDEED.
[ترجمه گوگل]SOT: وسلی اسنایدر (هلندی) او یک مربی بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]SOT: wesley SNEIJDER (هلندی)بازیکن بسیار خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A new general and good mathematical approach named sequence operation theory (SOT) is firstly established for the purpose of dealing with the uncertainty factors in power systems.
[ترجمه گوگل]یک رویکرد جدید ریاضی عمومی و خوب به نام نظریه عملیات توالی (SOT) ابتدا برای مقابله با عوامل عدم قطعیت در سیستم های قدرت ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]یک رویکرد کلی و ریاضی خوب به نام نظریه عملیات توالی در ابتدا به منظور برخورد با عوامل عدم قطعیت در سیستم های قدرت ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید