1. pari sorted the underpants and socks into neat bundles
پری زیر شلواری ها و جوراب ها را به طور منظم دسته دسته کرد.
2. the packages have been sorted out and docketed
بسته ها دسته بندی و برچسب نویسی شده است.
3. We've sorted out the computer system's initial problems.
[ترجمه گوگل]ما مشکلات اولیه سیستم کامپیوتری را حل کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما مشکلات اولیه سیستم کامپیوتری را دسته بندی کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مشکلات اولیه سیستم کامپیوتری را دسته بندی کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The salesman sorted his new consignment of stockings.
[ترجمه گوگل]فروشنده محموله جدید جوراب خود را مرتب کرد
[ترجمه ترگمان]فروشنده محموله جدیدش را مرتب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده محموله جدیدش را مرتب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Eggs are sorted into different sizes by a machine.
[ترجمه گوگل]تخم مرغ ها توسط دستگاه به اندازه های مختلف دسته بندی می شوند
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ توسط یک دستگاه به اندازه های مختلف طبقه بندی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ توسط یک دستگاه به اندازه های مختلف طبقه بندی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Paper, plastic and cans are sorted for recycling.
[ترجمه گوگل]کاغذ، پلاستیک و قوطی ها برای بازیافت دسته بندی می شوند
[ترجمه ترگمان]کاغذ، پلاستیک و قوطی های کاغذ برای بازیافت انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاغذ، پلاستیک و قوطی های کاغذ برای بازیافت انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We still haven't sorted out the thorny problem of where exactly the money is going to come from.
[ترجمه گوگل]ما هنوز این مشکل مهم را حل نکرده ایم که دقیقاً این پول از کجا می آید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز مشکل thorny که دقیقا در آن پول از کجا می آید را حل نکرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز مشکل thorny که دقیقا در آن پول از کجا می آید را حل نکرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Good, that's the accommodation sorted.
[ترجمه گوگل]خوب، این محل اقامت مرتب شده است
[ترجمه ترگمان]خوبه، محل اسکان مرتب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوبه، محل اسکان مرتب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Women and children sorted the ore from the rock.
[ترجمه گوگل]زنان و کودکان سنگ معدن را از سنگ جدا کردند
[ترجمه ترگمان]زنان و کودکان سنگ معدن سنگ را از سنگ جمع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان و کودکان سنگ معدن سنگ را از سنگ جمع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I want to get things sorted out before I go away.
[ترجمه گوگل]من می خواهم قبل از رفتن همه چیز را مرتب کنم
[ترجمه ترگمان]می خوام قبل از اینکه برم اوضاع رو مرتب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خوام قبل از اینکه برم اوضاع رو مرتب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The letters are sorted by machine.
[ترجمه گوگل]حروف بر اساس ماشین مرتب شده اند
[ترجمه ترگمان]این نامه ها به وسیله ماشین دسته بندی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نامه ها به وسیله ماشین دسته بندی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's about time you sorted out your finances.
[ترجمه گوگل]وقت آن است که امور مالی خود را مرتب کنید
[ترجمه ترگمان]در مورد زمان است که مسائل مالی خود را مرتب کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد زمان است که مسائل مالی خود را مرتب کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I just want to get everything sorted before I go away.
[ترجمه گوگل]من فقط می خواهم قبل از رفتن همه چیز را مرتب کنم
[ترجمه ترگمان]فقط میخوام قبل از اینکه برم همه چیز رو مرتب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط میخوام قبل از اینکه برم همه چیز رو مرتب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Matters can be more easily sorted out once you get to the resort.
[ترجمه گوگل]وقتی به استراحتگاه رسیدید، می توان مسائل را راحت تر حل کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی به پیست رسیدید، مسائل می توانند به راحتی مرتب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به پیست رسیدید، مسائل می توانند به راحتی مرتب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The business of the missing tickets hasn't been sorted out.
[ترجمه گوگل]کار بلیت های مفقود شده حل نشده است
[ترجمه ترگمان]کار بلیط های گم شده حل نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار بلیط های گم شده حل نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید