1. to cause soreness and warmth by friction.
[ترجمه گوگل]باعث ایجاد درد و گرما در اثر اصطکاک شود
[ترجمه ترگمان]تا درد و گرما را با اصطکاک موجب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا درد و گرما را با اصطکاک موجب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The soreness lasted for about six weeks.
[ترجمه گوگل]این درد حدود شش هفته طول کشید
[ترجمه ترگمان]درد حدود شش هفته به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درد حدود شش هفته به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tricia kept me up-to-date on the increasing soreness of her rear end.
[ترجمه گوگل]تریسیا مرا در جریان افزایش درد قسمت عقبش قرار داد
[ترجمه ترگمان]Tricia من را تا به امروز روی درد رو به افزایش انتهای عقبی خود نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tricia من را تا به امروز روی درد رو به افزایش انتهای عقبی خود نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another lesson from the comparison with exercise soreness might be helpful.
[ترجمه گوگل]درس دیگری از مقایسه با درد ورزش ممکن است مفید باشد
[ترجمه ترگمان]درسی دیگر از مقایسه با درد ورزشی ممکن است مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درسی دیگر از مقایسه با درد ورزشی ممکن است مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I rolled over and the soreness in my stomach throbbed and spread.
[ترجمه گوگل]غلت زدم و درد شکمم تپید و پخش شد
[ترجمه ترگمان]غلت خوردم و درد در شکمم می سوخت و گسترش می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غلت خوردم و درد در شکمم می سوخت و گسترش می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What matters is the sweet soreness in legs that seem to have found a rhythm again.
[ترجمه گوگل]آنچه مهم است درد شیرین در پاها است که به نظر می رسد دوباره ریتم پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]چیزی که اهمیت دارد درد شیرین پاها است که به نظر می رسد دوباره ریتم پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که اهمیت دارد درد شیرین پاها است که به نظر می رسد دوباره ریتم پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now, flinching at the soreness in his thighs, he eased himself out of the saddle.
[ترجمه گوگل]حالا که از درد رانهایش تکان میخورد، خودش را از زین بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]در حالی که از درد کمر خم شده بود، خود را از زین بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که از درد کمر خم شده بود، خود را از زین بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A tickling, dry, hard cough; great soreness in the chest on coughing or deep breathing.
[ترجمه گوگل]سرفه گزگز، خشک و سخت؛ درد شدید در قفسه سینه در اثر سرفه یا تنفس عمیق
[ترجمه ترگمان]سرفه، خشک، خشک، درد بزرگ در سینه، سرفه یا نفس عمیق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرفه، خشک، خشک، درد بزرگ در سینه، سرفه یا نفس عمیق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The questions of soreness, lassitude, and appetite degression after operation were relieved. The effective was better under the directions of healthy education.
[ترجمه گوگل]سوالات درد، بی حالی و کاهش اشتها پس از عمل برطرف شد با توجه به آموزش سالم اثربخشی بهتری داشت
[ترجمه ترگمان]سوالات درد، تنبلی و اشتها، پس از عملیات، تسکین یافتند تاثیر موثر بر آموزش سالم بهتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوالات درد، تنبلی و اشتها، پس از عملیات، تسکین یافتند تاثیر موثر بر آموزش سالم بهتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Have awoken with soreness in your genitals which can not be explained.
[ترجمه گوگل]با درد در اندام تناسلی خود بیدار شده اید که قابل توضیح نیست
[ترجمه ترگمان]با درد در اندام تناسلی خود از خواب پریده بودن که نمی توان آن را توضیح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با درد در اندام تناسلی خود از خواب پریده بودن که نمی توان آن را توضیح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For example, there may be swelling and some soreness around the incision.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، ممکن است تورم و مقداری درد در اطراف برش وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال ممکن است تورم و درد در اطراف شکاف ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال ممکن است تورم و درد در اطراف شکاف ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Do you have soreness or dryness?
[ترجمه گوگل]آیا درد یا خشکی دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا درد دارید یا خشک؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا درد دارید یا خشک؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Stiffness and soreness after prolonged heavy exercise are due to accumulated lactic acid in the muscles.
[ترجمه گوگل]سفتی و درد بعد از ورزش سنگین طولانی مدت به دلیل تجمع اسید لاکتیک در عضلات است
[ترجمه ترگمان]سفتی و درد پس از اعمال سنگین طولانی ناشی از اسید لاکتیک در ماهیچه ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفتی و درد پس از اعمال سنگین طولانی ناشی از اسید لاکتیک در ماهیچه ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Smear Vaseline on to your baby's skin to prevent soreness.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از درد، روی پوست کودکتان وازلین بمالید
[ترجمه ترگمان]smear Vaseline را روی پوست نوزاد خود بمالید تا از درد جلوگیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]smear Vaseline را روی پوست نوزاد خود بمالید تا از درد جلوگیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She awoke with her body lazily relaxed, only slight soreness to remind her of what had happened the previous night.
[ترجمه گوگل]او با تنبلی بدنش از خواب بیدار شد، تنها درد خفیفی برای یادآوری اتفاقات شب قبل بود
[ترجمه ترگمان]با بی حالی از خواب بیدار شد، فقط درد خفیفی داشت که او را به یاد آنچه در شب گذشته رخ داده بود یادآوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بی حالی از خواب بیدار شد، فقط درد خفیفی داشت که او را به یاد آنچه در شب گذشته رخ داده بود یادآوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید