1. a sonnet cycle
مجموعه ی غزلیات
2. a sonnet sequence
یک رشته غزلیات
3. this sonnet exemplifies keats' early style
این غزل نمونه ای از سبک آغازین کیتز است.
4. He tossed off a sonnet.
5. Jack was delivered of a sonnet on the subject.
[ترجمه گوگل]جک یک غزل در این زمینه ارائه شد
[ترجمه ترگمان] جک \"از یه غزل توی این موضوع رسیده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A sonnet has a fixed rhyming pattern.
[ترجمه گوگل]یک غزل دارای یک الگوی قافیه ثابت است
[ترجمه ترگمان] یه غزل از قافیه ساختن یه شعر درست شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kate can run off a sonnet in half an hour on any subject you like.
[ترجمه گوگل]کیت می تواند در نیم ساعت یک غزل را با هر موضوعی که دوست دارید اجرا کند
[ترجمه ترگمان]کیت می تواند در عرض نیم ساعت از یک غزل در هر موضوعی که شما دوست دارید برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The composer set a sonnet to music.
[ترجمه گوگل]آهنگساز غزلی را برای موسیقی تنظیم کرد
[ترجمه ترگمان]آهنگساز یک غزل برای موسیقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had taken his sonnet to Rodge at Red Giant and turned it into an ode.
[ترجمه گوگل]او غزل خود را به راج در غول سرخ برده بود و آن را به یک قصیده تبدیل کرده بود
[ترجمه ترگمان]او غزل خود را در Giant سرخ گرفته بود و آن را به سنگ تبدیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Astrophil has been trying in the sonnet to proceed by imitation and been singularly unsuccessful in doing so.
[ترجمه گوگل]آستروفیل در غزل سعی کرده است که با تقلید پیش برود و در انجام این کار ناموفق بوده است
[ترجمه ترگمان]به تقلید از شعر سعی کرده بود تقلید کند و به طور عجیبی موفق نشده است چنین کاری را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yggdrasil composed an exquisite sonnet that deserved to live for centuries, but kept it to itself.
[ترجمه گوگل]یگدراسیل غزلی نفیس سروده که سزاوار زندگی برای قرن ها بود، اما آن را برای خود نگه داشت
[ترجمه ترگمان]شعر یک غزل عالی بود که سزاوار زیستن برای قرن ها بود، اما آن را به خود اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A decade later, Gusmao will write a sonnet to his Mauser, a 1914 bolt-action rifle.
[ترجمه گوگل]یک دهه بعد، گوسمائو برای ماوزر خود، یک تفنگ پیچ و مهره ای 1914، غزلی خواهد نوشت
[ترجمه ترگمان]یک دهه بعد، Gusmao یک غزل برای Mauser نوشت که یک تفنگ بادی در سال ۱۹۱۴ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If that friend has Netscape animation, the sonnet will do a wavy dance.
[ترجمه گوگل]اگر آن دوست انیمیشن نت اسکیپ داشته باشد، غزل یک رقص موجی انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]اگر آن دوست انیمیشن نت اسکیپ را دارد، این غزل رقص wavy را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But the sonnet also provides a glimpse into the dilemmas of identity the Renaissance articulated.
[ترجمه گوگل]اما غزل همچنین نگاهی اجمالی به معضلات هویتی که رنسانس بیان کرده است را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]اما این غزل در عین حال یک نظر اجمالی به معمای هویت رنسانس ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The sonnet is an emotional elegy, and the tone is mournful.
[ترجمه گوگل]غزل مرثیه ای احساسی است و لحن آن سوگوارانه است
[ترجمه ترگمان]شعر an است و این آهنگ غم انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید