1. And are some Humpbacks considered better songsters than others?
 [ترجمه گوگل]و آیا برخی از Humpback ها ترانه سرای بهتری نسبت به دیگران در نظر گرفته می شوند؟ 
[ترجمه ترگمان]و آیا برخی از Humpbacks نسبت به بقیه بهتر شناخته می شوند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. A songster can switch his ornament off when danger threatens.
 [ترجمه گوگل]یک خواننده می تواند زینت خود را هنگامی که خطر تهدید می کند خاموش کند 
[ترجمه ترگمان]وقتی خطر تهدید می کند، یک songster می تواند ornament را خاموش کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Now the exuberance of the varied songsters is almost deafening.
 [ترجمه گوگل]اکنون شور و نشاط ترانه سرایان مختلف تقریباً کر کننده است 
[ترجمه ترگمان]اکنون، سرزندگی این songsters متنوع، تقریبا کر کننده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Nineteen-year-old songster Sebastian made his amazing gaffe as Di visited a centre for homeless youngsters.
 [ترجمه گوگل]سباستین، خواننده نوزده ساله، هنگام بازدید دی از یک مرکز برای جوانان بی خانمان، گاف شگفت انگیز خود را انجام داد 
[ترجمه ترگمان]songster سباستین ۱۹ ساله his خود را در حالی که دی به مرکزی برای جوانان بی خانمان دیدن کرد، کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. And listening to songsters in a month when song is at its peak.
 [ترجمه گوگل]و گوش دادن به ترانه سراها در ماهی که آهنگ در اوج است 
[ترجمه ترگمان]و گوش دادن به songsters در یک ماه وقتی که آهنگ در اوج خود است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Reed and sedge warblers were the dominant songsters.
 [ترجمه گوگل]نوازندگان نی و سج، آهنگسازان غالب بودند 
[ترجمه ترگمان]رید و زنبق sedge، the بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. KTV house simply need pay to recordist, songster, or words writer.
 [ترجمه گوگل]خانه KTV به سادگی نیاز به پرداخت به ضبط کننده، ترانه سرا یا نویسنده کلمات دارد 
[ترجمه ترگمان]خانه KTV به سادگی نیاز به پرداخت به recordist، songster، یا نویسنده دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. It is this songster who wrote the lyrics for the popular song.
 [ترجمه گوگل]این ترانه سرا است که متن آهنگ محبوب را نوشته است 
[ترجمه ترگمان]این songster است که متن سرود ملی را نوشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. I do not like the new songster.
 [ترجمه گوگل]من از خواننده جدید خوشم نمیاد 
[ترجمه ترگمان]من از آهنگ های جدید خوشم نمی آید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Management policy on the reserve includes a regular coppicing-with-standards rotation, providing the songsters with the habitat they seek.
 [ترجمه گوگل]خط مشی مدیریت در مورد ذخیره شامل یک چرخش منظم با استانداردها است که برای خواننده ها زیستگاه مورد نظر را فراهم می کند 
[ترجمه ترگمان]سیاست مدیریت بر روی این ذخیره شامل چرخش منظم با استانداردهای ویژه، فراهم آوردن the با زیستگاه آن ها می باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. INTERIORSThe City Squire Bryan Ferry, Roxy Music front man and "Slave to Love" songster, is notoriously private.
 [ترجمه گوگل]INTERIORSThe City Squire برایان فری، مرد اصلی Roxy Music و ترانه سرای "Slave to Love"، به طور بدنام خصوصی است 
[ترجمه ترگمان]Squire شهری INTERIORSThe برایان فری، مرد جبهه موسیقی Roxy و \"برده به عشق\"، آشکارا خصوصی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Pursue the direction of the voice he soon discover the hide songster.
 [ترجمه گوگل]دنبال جهت صدا او به زودی کشف خواننده پنهان 
[ترجمه ترگمان]به زودی آوازه خوان songster را کشف کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. There in the vines at the window sat a songster -- one of our Southern Orioles.
 [ترجمه گوگل]در درخت انگور کنار پنجره یک خواننده نشسته بود -- یکی از اوریول های جنوبی ما 
[ترجمه ترگمان]در پشت پنجره، لای درختان، آوازه خوان بود - یکی از Orioles جنوبی ما 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. There in the vine at the window sit a songster -- one of our southern oriole.
 [ترجمه گوگل]در درخت انگور کنار پنجره، خواننده ای نشسته است -- یکی از مناطق جنوبی ما 
[ترجمه ترگمان]آنجا در زیر مو در کنار پنجره، یک songster - - یکی از oriole جنوبی ما قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید