1. The Battle of the Somme was a scene of dreadful carnage.
[ترجمه گوگل]نبرد سام صحنه قتل عام وحشتناکی بود
[ترجمه ترگمان]جنگ سومی صحنه ای از کشتار فجیع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ سومی صحنه ای از کشتار فجیع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Between this and stories on Burke of the Somme, Chant's death attracted a lot of column inches.
[ترجمه گوگل]بین این داستان و داستان های Burke of the Somme، مرگ Chant ستون های زیادی را به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]در بین این داستان و داستان های برک از the، مرگ Chant چند اینچ را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین این داستان و داستان های برک از the، مرگ Chant چند اینچ را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Springtime flatters this part of the Somme countryside, undramatic with its flat fields and scattered villages.
[ترجمه گوگل]فصل بهار با مزارع مسطح و دهکدههای پراکندهاش، این بخش از حومه شهر سام را زیبا میکند
[ترجمه ترگمان]Springtime این بخش از حومه Somme، undramatic با زمین های مسطح و روستاهای پراکنده را flatters می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Springtime این بخش از حومه Somme، undramatic با زمین های مسطح و روستاهای پراکنده را flatters می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The battle of the Somme as it is called, lasted for six months.
[ترجمه گوگل]نبرد سام که به آن گفته می شود، شش ماه به طول انجامید
[ترجمه ترگمان]نبرد the به قول معروف به مدت شش ماه به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نبرد the به قول معروف به مدت شش ماه به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Recently, I wanted a map of the Somme battlefield as at 1 July 19 and I admit that Frank went into his lair and produced one within seconds.
[ترجمه گوگل]اخیراً، من نقشه ای از میدان نبرد سام در 1 ژوئیه 19 می خواستم و اعتراف می کنم که فرانک به لانه خود رفت و در عرض چند ثانیه آن را تهیه کرد
[ترجمه ترگمان]اخیرا من نقشه میدان نبرد Somme را در ۱ جولای می خواستم و اعتراف می کنم که فرانک به کنام خود رفت و در عرض چند ثانیه یک نفر را تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخیرا من نقشه میدان نبرد Somme را در ۱ جولای می خواستم و اعتراف می کنم که فرانک به کنام خود رفت و در عرض چند ثانیه یک نفر را تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Manufactured at the company facility in Mers-les-Bains (Somme), these bottles have features to ensure optimal health food security for infants.
[ترجمه گوگل]این بطری ها که در مرکز شرکت در Mers-les-Bains (Somme) ساخته شده اند، دارای ویژگی هایی برای تضمین امنیت غذایی سالم برای نوزادان هستند
[ترجمه ترگمان]این بطری ها برای اطمینان از امنیت بهینه غذا برای نوزادان، دارای ویژگی هایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بطری ها برای اطمینان از امنیت بهینه غذا برای نوزادان، دارای ویژگی هایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Twenty-eight years after the Somme battle, a liberating army of British. American and Canadian troops took back 8 from another German invasion.
[ترجمه گوگل]بیست و هشت سال پس از نبرد سام، ارتش آزادی بخش بریتانیایی نیروهای آمریکایی و کانادایی 8 نفر را از تهاجم دیگر آلمان پس گرفتند
[ترجمه ترگمان]بیست و هشت سال پس از نبرد Somme، ارتش آزادی بخش انگلیس سربازان آمریکایی و کانادایی، ۸ تن را از حمله آلمان به آلمان عقب راندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیست و هشت سال پس از نبرد Somme، ارتش آزادی بخش انگلیس سربازان آمریکایی و کانادایی، ۸ تن را از حمله آلمان به آلمان عقب راندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Thiepval Memorial on the Somme, designed by Edwin Lutyens, bears the names of 7 000 fallen British soldiers from the 1914-1war.
[ترجمه گوگل]بنای یادبود Thiepval در Somme که توسط ادوین لوتینز طراحی شده است، نام 7000 سرباز بریتانیایی کشته شده از جنگ 1-1914 را دارد
[ترجمه ترگمان]یادبود Thiepval در the که توسط ادوین Lutyens طراحی شده بود، نام ۷۰۰۰ سرباز بریتانیایی کشته شده از جنگ ۱۹۱۴ تا ۱ را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادبود Thiepval در the که توسط ادوین Lutyens طراحی شده بود، نام ۷۰۰۰ سرباز بریتانیایی کشته شده از جنگ ۱۹۱۴ تا ۱ را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Battle of the Somme, it is called, lasted for six months.
[ترجمه گوگل]نبرد سام که به آن گفته می شود، شش ماه به طول انجامید
[ترجمه ترگمان]نبرد of به مدت شش ماه به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نبرد of به مدت شش ماه به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The last British veteran of the Somme battle died in 200 aged 10
[ترجمه گوگل]آخرین کهنه سرباز بریتانیایی نبرد سام در سال 200 در سن 10 سالگی درگذشت
[ترجمه ترگمان]آخرین سرباز انگلیسی نبرد Somme در سن ۱۰ سالگی درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین سرباز انگلیسی نبرد Somme در سن ۱۰ سالگی درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With the enemy army hard on his heels, he crossed the Somme at Blanche-Taque.
[ترجمه گوگل]در حالی که ارتش دشمن به سختی روی پاشنه او ایستاده بود، از سام در بلانچ تاک عبور کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که ارتش دشمن به شدت به دنبال او می گشت از سومی به مادموازل بل انش اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که ارتش دشمن به شدت به دنبال او می گشت از سومی به مادموازل بل انش اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Like Billy McFadzean who in 1916 threw himself on two bombs to save his comrades in the trenches of the Somme.
[ترجمه گوگل]مانند بیلی مک فادزیان که در سال 1916 خود را روی دو بمب انداخت تا همرزمانش را در سنگرهای سام نجات دهد
[ترجمه ترگمان]مثل بیلی McFadzean که در سال ۱۹۱۶ خودش را به دو بمب پرتاب کرد تا رفقایش را در سنگرهای نزدیک سوم نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل بیلی McFadzean که در سال ۱۹۱۶ خودش را به دو بمب پرتاب کرد تا رفقایش را در سنگرهای نزدیک سوم نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No more hiding from the post office boy who brought telegrams from the Somme each day.
[ترجمه گوگل]دیگر از پسر اداره پست که هر روز از سام تلگراف می آورد پنهان نمی ماند
[ترجمه ترگمان]از اداره پست خبری نبود که هر روز تلگراف را از سومی خریداری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اداره پست خبری نبود که هر روز تلگراف را از سومی خریداری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. More than 5 000 British soldiers fell on the first day of the Battle of the Somme alone.
[ترجمه گوگل]بیش از 5000 سرباز انگلیسی تنها در اولین روز نبرد سام کشته شدند
[ترجمه ترگمان]بیش از ۵،۰۰۰ سرباز انگلیسی در اولین روز نبرد of به تنهایی کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از ۵،۰۰۰ سرباز انگلیسی در اولین روز نبرد of به تنهایی کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید