1. Fame usually comes to those who are thinking something else.
[ترجمه گوگل]شهرت معمولاً نصیب کسانی می شود که به چیز دیگری فکر می کنند
[ترجمه ترگمان]شهرت معمولا به کسانی می رسد که به چیز دیگری فکر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهرت معمولا به کسانی می رسد که به چیز دیگری فکر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There's something else I'd like to talk about as well.
[ترجمه گوگل]موضوع دیگری نیز وجود دارد که می خواهم در مورد آن صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]یه چیز دیگه هم هست که من دوست دارم در موردش صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه چیز دیگه هم هست که من دوست دارم در موردش صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There was something else eating at him.
[ترجمه گوگل]چیز دیگری در او می خورد
[ترجمه ترگمان]چیز دیگری هم در او می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیز دیگری هم در او می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'd rather talk about something else.
[ترجمه گوگل]من ترجیح می دهم در مورد چیز دیگری صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]ترجیح میدم در مورد یه چیز دیگه صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترجیح میدم در مورد یه چیز دیگه صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But there was something else, too. Not hard evidence, but it made me wonder.
[ترجمه گوگل]اما چیز دیگری هم وجود داشت شواهد محکمی نیست، اما باعث تعجب من شد
[ترجمه ترگمان]ولی یه چیز دیگه هم بود مدرک محکمی نبود، اما باعث شد تعجب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولی یه چیز دیگه هم بود مدرک محکمی نبود، اما باعث شد تعجب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "Is there something else?" Ryle queried as Helen stopped speaking.
[ترجمه گوگل]"چیز دیگه ای هست؟" رایل در حالی که هلن صحبتش را متوقف کرد پرسید
[ترجمه ترگمان]چیز دیگری هم هست؟ \" Ryle پرسید که هلن صحبتش را قطع کرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیز دیگری هم هست؟ \" Ryle پرسید که هلن صحبتش را قطع کرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He said something else that I thought was interesting.
[ترجمه گوگل]چیز دیگری هم گفت که به نظرم جالب بود
[ترجمه ترگمان]او چیز دیگری گفت که فکر می کردم جالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چیز دیگری گفت که فکر می کردم جالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unless something else happens, the default is to meet at the hotel at 00 p. m.
[ترجمه گوگل]مگر اینکه اتفاق دیگری بیفتد، پیش فرض این است که در ساعت 00 شب در هتل ملاقات کنید متر
[ترجمه ترگمان]مگر این که چیز دیگری اتفاق بیفتد، عدم پرداخت بدهی در هتل در ساعت ۰۰ بعد از ظهر است متر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مگر این که چیز دیگری اتفاق بیفتد، عدم پرداخت بدهی در هتل در ساعت ۰۰ بعد از ظهر است متر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wear something else. This won't go.
[ترجمه گوگل]یه چیز دیگه بپوش این نمیره
[ترجمه ترگمان] یه چیز دیگه بپوش این اتفاق نمی افته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه چیز دیگه بپوش این اتفاق نمی افته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There was something else eating at me.
[ترجمه گوگل]یه چیز دیگه هم داشت بهم میخورد
[ترجمه ترگمان] یه چیز دیگه بود که به من می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه چیز دیگه بود که به من می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So, if we could just move onto something else?
[ترجمه گوگل]بنابراین، اگر میتوانستیم به چیز دیگری برویم؟
[ترجمه ترگمان]خب، اگه بتونیم بریم سراغ یه چیز دیگه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، اگه بتونیم بریم سراغ یه چیز دیگه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "If you'd prefer something else I'll gladly have it changed for you. "— 'No. this is great. '.
[ترجمه گوگل]"اگر چیز دیگری را ترجیح می دهید، من با کمال میل آن را برای شما تغییر می دهم " - "نه این عالی است '
[ترجمه ترگمان]\" اگر چیز دیگری را ترجیح می دهید، با کمال میل آن را برای شما تغییر خواهم داد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" اگر چیز دیگری را ترجیح می دهید، با کمال میل آن را برای شما تغییر خواهم داد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I've seen some fine players, but she's something else.
[ترجمه گوگل]من چند بازیکن خوب دیده ام، اما او چیز دیگری است
[ترجمه ترگمان]من چند تا بازیکن خوب دیدم، اما او چیز دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من چند تا بازیکن خوب دیدم، اما او چیز دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tim may switch his BMW for something else.
[ترجمه گوگل]تیم ممکن است BMW خود را با چیز دیگری تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]تیم ممکن است BMW را برای چیز دیگری تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم ممکن است BMW را برای چیز دیگری تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید