1. To the extent that a multicellular soma is not maintained by selection between cells, accumulation of somatic mutations is inevitable.
[ترجمه گوگل]تا جایی که یک سومای چند سلولی با انتخاب بین سلول ها حفظ نشود، تجمع جهش های سوماتیک اجتناب ناپذیر است
[ترجمه ترگمان]تا حدی که تنه چند سلولی توسط انتخاب بین سلول ها حفظ نمی شود، تجمع جهش های فیزیکی اجتناب ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The soma is mortal, but the germ line potentially immortal.
[ترجمه گوگل]سوما فانی است، اما خط زایا به طور بالقوه جاودانه است
[ترجمه ترگمان]تنه و تنه فانی مهلک است، اما خط میکروب به طور بالقوه فناناپذیر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A sharp distinction between soma and germ line makes it possible to prevent acquired characters from being transmitted.
[ترجمه گوگل]تمایز دقیق بین سوما و خط زایا این امکان را فراهم می کند که از انتقال شخصیت های اکتسابی جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]تمایز شدید بین تنه و تنه ممکن است مانع از انتقال حروف به دست آمده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The first art work with soma is phantastic. Thanks for sharing them with us, you are the best.
[ترجمه گوگل]اولین کار هنری با سوما فوق العاده است ممنون که آنها را با ما به اشتراک گذاشتید، شما بهترین هستید
[ترجمه ترگمان]اولین کار هنری با تنه phantastic است از تقسیم کردن آن ها با ما متشکریم، شما بهترین هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Just gimme one more soma and I'll be done for'ol mama.
[ترجمه گوگل]فقط یک سوما دیگر به من بدهید و من برای مامان تمام می شوم
[ترجمه ترگمان]فقط یه نفر دیگه رو بده به من و کارم رو برای مامان بزرگ انجام میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Huxley himself was ambivalent about soma pills or their equivalent.
[ترجمه گوگل]خود هاکسلی در مورد قرص سوما یا معادل آن دوسوگرا بود
[ترجمه ترگمان]هاکسلی، در مورد قرص و یا معادل آن ها مردد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Your soma is the pure jade that I take pity on.
[ترجمه گوگل]سومای تو همان یشم پاکی است که دلم براش می سوزه
[ترجمه ترگمان]تقصیر تو است که من دلم به حال او می سوزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. During the existing assets analysis phase of SOMA identification, any existing assets that are present are checked to see if they can be reused as they are.
[ترجمه گوگل]در طول مرحله تجزیه و تحلیل داراییهای موجود در شناسایی SOMA، هر دارایی موجود که وجود دارد بررسی میشود تا ببینیم آیا میتوان آنها را همانطور که هستند دوباره استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]در طول مرحله تحلیل دارایی های موجود از شناسایی SOMA، هر دارایی موجود که در حال حاضر وجود دارند بررسی می شوند تا ببینند که آیا آن ها می توانند مجددا مورد استفاده مجدد قرار بگیرند یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Top-down approach: In a top-down approach, such as IBM Service Oriented Modeling Approach (SOMA), services are identified and prioritized using business analysis.
[ترجمه گوگل]رویکرد بالا به پایین: در یک رویکرد از بالا به پایین، مانند رویکرد مدلسازی سرویس گرا (SOMA) IBM، خدمات با استفاده از تجزیه و تحلیل تجاری شناسایی و اولویت بندی می شوند
[ترجمه ترگمان]رویکرد بالا به پایین: در یک رویکرد بالا - پایین، مانند رویکرد مدل سازی گرا سرویس گرا (SOMA)، خدمات با استفاده از تحلیل کسب وکار اولویت بندی شدند و اولویت بندی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Soul set menu allow Soma to change current active bullet soul, guardian and enchant soul.
[ترجمه گوگل]منوی مجموعه روح به سوما اجازه می دهد تا روح گلوله فعال فعلی، نگهبان و روح را مسحور کند
[ترجمه ترگمان]منوی تنظیم روح به سوم اجازه می دهد تا روح گلوله فعال کنونی، محافظ و soul را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Soma and dendrite of NOS neurons were similar in each group.
[ترجمه گوگل]سوما و دندریت نورون های NOS در هر گروه مشابه بود
[ترجمه ترگمان]سوم و دندریت نورون های NOS در هر گروه مشابه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Another treatment used in soma cases is called imirianimaryb immunotherapy.
[ترجمه گوگل]درمان دیگری که در موارد سوما استفاده می شود، ایمونوتراپی imirianimaryb نام دارد
[ترجمه ترگمان]عملیات دیگری که در دیگر موارد مورد استفاده قرار می گیرد imirianimaryb immunotherapy نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There are soma people who like splashing their money around.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد هستند که دوست دارند پول خود را در اطراف بپاشند
[ترجمه ترگمان]افراد تنه و تنه وجود دارند که دوست دارند به آن ها پول بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید