1. Since both CHANike and Christmas were originally winter solstice celebrations, they often coincide and compete.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که CHANike و کریسمس در اصل جشنهای انقلاب زمستانی بودند، اغلب همزمان و با هم رقابت میکنند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که هر دو کریسمس و کریسمس در ابتدا جشن شمسی محسوب می شدند، اغلب با هم مصادف شدند و رقابت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At the winter solstice two daggers touch the outsides of the spiral.
[ترجمه گوگل]در انقلاب زمستانی دو خنجر بیرونی مارپیچ را لمس می کنند
[ترجمه ترگمان]در زمستان، شب است و دو کارد در حال حرکت به outsides مارپیچی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The solstice marks the beginning of winter.
4. The winter solstice was only three days away, and the urge to have a raucous good time among friends took hold.
[ترجمه گوگل]تنها سه روز به انقلاب زمستانی باقی مانده بود و میل به گذراندن اوقات خوشی در میان دوستان به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]انقلاب تابستانی تنها سه روز طول کشید و نیاز به داشتن زمانی طولانی و خشن در میان دوستان برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In these long summer evenings around the solstice there is a sense that night really begins and ends in the woods.
[ترجمه گوگل]در این عصرهای تابستانی طولانی در اطراف انقلاب این حس وجود دارد که شب واقعاً در جنگل شروع می شود و به پایان می رسد
[ترجمه ترگمان]در این شب های طولانی تابستانی در اطراف شمسی، احساس آن شب واقعا شروع می شود و در جنگل به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For instance, by the summer solstice on 21 June, the crops should be long since planted in the ground.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، تا انقلاب تابستانی در 21 ژوئن، محصولات باید مدت زیادی در زمین کاشته شوند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، انقلاب تابستانی در ۲۱ ژوئن، محصول باید مدت ها بعد از کاشت در زمین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The day of my visit was the summer solstice, June 2
[ترجمه گوگل]روز دیدار من انقلاب تابستانی، دوم ژوئن بود
[ترجمه ترگمان]روز سفر من، انقلاب تابستانی، دوم ژوئن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These two days be called the summer solstice respectively with Solstice.
[ترجمه گوگل]این دو روز را به ترتیب با انقلاب تابستانی می نامند
[ترجمه ترگمان]این دو روز، انقلاب تابستانی به ترتیب با Solstice نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would like everyone Merry Christmas Winter Solstice, Happy New Year!
[ترجمه گوگل]به همه می خواهم انقلاب زمستانی کریسمس مبارک، سال نو مبارک!
[ترجمه ترگمان]ای کاش همه کریسمس مبارک، سال نو مبارک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is the time of the summer solstice an astronomical twilight lasting throughout the whole night.
[ترجمه گوگل]در زمان انقلاب تابستانی یک گرگ و میش نجومی وجود دارد که در تمام طول شب ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]در تمام طول شب، فصل بهار است که solstice نجومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lily of the Valley" and "Winter Solstice Angel" are two exclusive designs . . .
[ترجمه گوگل]Lily of the Valley و Winter Solstice Angel دو طرح انحصاری هستند
[ترجمه ترگمان]\"لی لی از دره\" و \"وینتر Solstice آنجل\" دو طرح انحصاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The days get shorter after the Summer Solstice.
[ترجمه گوگل]روزها پس از انقلاب تابستانی کوتاه تر می شوند
[ترجمه ترگمان]روزها بعد از the تابستانی کوتاه تر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tomorrow will be the Summer Solstice.
14. One week before the winter solstice, Romans began celebrating Saturnalia, an orgy of food and drink, in honor of Satyr, the god of agriculture.
[ترجمه گوگل]یک هفته قبل از انقلاب زمستانی، رومیان شروع به جشن گرفتن ساتورنالیا، عیاشی از غذا و نوشیدنی، به افتخار ساتیر، خدای کشاورزی کردند
[ترجمه ترگمان]یک هفته پیش از انقلاب زمستانی، رومیان جشن Saturnalia، می گساری غذا و نوشیدنی، به افتخار مرد بزی، خدای کشاورزی را آغاز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید