soli

/ˈsoˌli//ˈsoˌli/

صورت جمع کلمه solo، تک نوازان، تنها خوانان

جمله های نمونه

1. His guitar solos are just unbelievable.
[ترجمه گوگل]تکنوازی های گیتار او باورنکردنی است
[ترجمه ترگمان]solos گیتار او غیرقابل باور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Arthur Davies sings the tenor solo.
[ترجمه گوگل]آرتور دیویس تک نوازی تنور را می خواند
[ترجمه ترگمان]آرتور دیویس صدای tenor را می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Love is a chord in life, not a solo.
[ترجمه گوگل]عشق یک آکورد در زندگی است، نه یک انفرادی
[ترجمه ترگمان]عشق یک نغمه در زندگی است، نه تنهایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The trainee pilot flew his first solo today.
[ترجمه گوگل]این خلبان کارآموز امروز اولین پرواز انفرادی خود را انجام داد
[ترجمه ترگمان]این کارآموز خلبانی را امروز به طور انفرادی به پرواز در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Bach is credited with performing the first solo on a piano.
[ترجمه گوگل]باخ اولین تکنوازی را با پیانو اجرا کرد
[ترجمه ترگمان]باخ با اجرای اولین تک آهنگ در یک پیانو شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He had just completed his final solo album.
[ترجمه گوگل]او به تازگی آخرین آلبوم انفرادی خود را به پایان رسانده بود
[ترجمه ترگمان]او تنها آلبوم انفرادی خود را به پایان رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When did you first fly solo?
[ترجمه گوگل]اولین بار چه زمانی به تنهایی پرواز کردید؟
[ترجمه ترگمان]اولین بار کی تنهایی پرواز کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He used to play with a group but now he's going solo/pursuing a solo career.
[ترجمه گوگل]او قبلاً با یک گروه بازی می کرد، اما اکنون به صورت انفرادی می رود / یک حرفه انفرادی را دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]او با گروهی بازی می کرد، اما حالا به تنهایی به دنبال شغل انفرادی می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The slow movement opens with a cello solo.
[ترجمه گوگل]حرکت آهسته با تکنوازی ویولن سل باز می شود
[ترجمه ترگمان]حرکت کند با یک ویولن سل آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Paul Weller has announced a full British tour to promote his second solo album.
[ترجمه گوگل]پل ولر از یک تور بریتانیایی کامل برای تبلیغ دومین آلبوم انفرادی خود خبر داد
[ترجمه ترگمان]پاول والر یک سفر کامل بریتانیایی را برای ترویج دومین آلبوم انفرادی خود اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He left the group last year to pursue a solo career.
[ترجمه گوگل]او سال گذشته گروه را ترک کرد و به دنبال یک حرفه انفرادی بود
[ترجمه ترگمان]او سال گذشته این گروه را ترک کرد تا یک شغل تک نفره را دنبال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It was a big gamble for her to leave the band and go solo.
[ترجمه گوگل]ترک گروه و رفتن به تنهایی برای او یک قمار بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]یه قمار بزرگ برای اون بود که گروه رو ترک کنه و تنهایی بره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In 197 Naomi James became the first woman to sail solo around the world via Cape Horn.
[ترجمه گوگل]در سال 197 نائومی جیمز اولین زنی بود که به تنهایی از طریق کیپ هورن در سراسر جهان قایقرانی کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷، Naomi جیمز اولین زنی شد که از طریق دماغه هورن به دور دنیا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He knew that Soli was trying to frighten him, so he smiled to hide his fear.
[ترجمه گوگل]او می دانست که سولی می خواهد او را بترساند، بنابراین لبخندی زد تا ترسش را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]می دانست که Soli می خواهد او را بترساند، بنابراین لبخند زد تا ترسش را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس