1. A solar day is four minutes longers than a sidereal day.
[ترجمه گوگل]یک روز خورشیدی چهار دقیقه طولانی تر از یک روز غیر طبیعی است
[ترجمه ترگمان]یک روز خورشیدی چهار دقیقه بیشتر از یک روز نجومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some experiment data, which are captured in a solar day and a misty day, are utilized to verify the validity of our method.
[ترجمه گوگل]برخی از داده های آزمایش، که در یک روز خورشیدی و یک روز مه آلود گرفته شده است، برای تأیید اعتبار روش ما استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]برخی از داده های آزمایش که در یک روز آفتابی و یک روز مه آلود به ثبت رسیده اند برای تایید اعتبار روش ما استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A sidereal day is shorter than a mean solar day by minutes and 56 seconds.
[ترجمه گوگل]یک روز غیر طبیعی به دقیقه و 56 ثانیه از میانگین روز خورشیدی کوتاهتر است
[ترجمه ترگمان]یک روز نجومی کوتاه تر از یک روز خورشیدی متوسط تا دقیقه و ۵۶ ثانیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A sidereal day is about minutes shorter than a solar day.
[ترجمه گوگل]یک روز غیر طبیعی حدود چند دقیقه کوتاهتر از یک روز خورشیدی است
[ترجمه ترگمان]یک روز نجومی حدود چند دقیقه کوتاه تر از یک روز خورشیدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In everyday life, in order to level the length of the solar day basis.
[ترجمه گوگل]در زندگی روزمره، به منظور تراز کردن طول روز خورشیدی
[ترجمه ترگمان]در زندگی روزمره به منظور در نظر گرفتن طول روز خورشیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The daily rising of the sun provided a short unit of time, the solar day .
[ترجمه گوگل]طلوع روزانه خورشید یک واحد زمان کوتاه را فراهم می کرد، روز خورشیدی
[ترجمه ترگمان]طلوع روزانه خورشید واحد کوتاهی از زمان، روز خورشیدی را تامین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید