1. The little wanderer called Sojourner ran into a big Mars rock Thursday and ended up with one wheel high, scientists reported.
[ترجمه گوگل]دانشمندان گزارش دادند که سرگردان کوچکی به نام Sojourner روز پنجشنبه با یک صخره بزرگ مریخ برخورد کرد و در نهایت با یک چرخ به ارتفاع رسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان گزارش دادند که یک سرگردان کوچک به نام Sojourner در روز پنج شنبه وارد یک صخره بزرگ مارس شد و با یک چرخ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان گزارش دادند که یک سرگردان کوچک به نام Sojourner در روز پنج شنبه وارد یک صخره بزرگ مارس شد و با یک چرخ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
[ترجمه گوگل]من در نزد تو غریب و غریبم، مدفنی نزد خودت به من بده تا مردگانم را از چشمانم دفن کنم
[ترجمه ترگمان]من یک غریبه و یک ساکن موقتی با تو هستم؛ یک possession با تو به من بده تا بتوانم مرده خودم را از جلوی چشمم دور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک غریبه و یک ساکن موقتی با تو هستم؛ یک possession با تو به من بده تا بتوانم مرده خودم را از جلوی چشمم دور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sojourner Truth (c. 1797-188 epitomized the endurance and charisma of this extraordinary group of women.
[ترجمه گوگل]Sojourner Truth (حدود 1797-188 مظهر استقامت و کاریزمای این گروه خارق العاده از زنان بود
[ترجمه ترگمان]Sojourner حقیقت (c ۱۷۹۷ - ۱۸۸ استقامت و ابهت این گروه فوق العاده زنان را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sojourner حقیقت (c ۱۷۹۷ - ۱۸۸ استقامت و ابهت این گروه فوق العاده زنان را اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nearby is a photograph of Sojourner Truth, a female contemporary of Douglass who campaigned fearlessly against slavery and for women's rights.
[ترجمه گوگل]در همین نزدیکی عکسی از Sojourner Truth، یک زن معاصر داگلاس است که بیباکانه علیه بردهداری و برای حقوق زنان مبارزه کرد
[ترجمه ترگمان]در همان نزدیکی عکسی از \"حقیقت Sojourner\" (Sojourner Truth)که یک زن معاصر داگلاس است که بدون ترس علیه برده داری و حقوق زنان مبارزه می کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان نزدیکی عکسی از \"حقیقت Sojourner\" (Sojourner Truth)که یک زن معاصر داگلاس است که بدون ترس علیه برده داری و حقوق زنان مبارزه می کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am a sojourner of that village.
[ترجمه گوگل]من ساکن آن روستا هستم
[ترجمه ترگمان]من یک ساکن در آن دهکده هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک ساکن در آن دهکده هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We gave birth to Sojourner Truth, Mark Twain, Rosa Parks, Martin Luther King, Gertrude Stein. . .
[ترجمه گوگل]ما Sojourner Truth، Mark Twain، Rosa Parks، Martin Luther King، Gertrude Stein را به دنیا آوردیم
[ترجمه ترگمان]ما to حقیقت، مارک تواین، روزا پارکس، مارتین لوتر کینگ و گرترود آستین را به دنیا آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما to حقیقت، مارک تواین، روزا پارکس، مارتین لوتر کینگ و گرترود آستین را به دنیا آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At present I am a sojourner in civilized life again.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر من دوباره در زندگی متمدن مهاجر هستم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر من دوباره در دنیای متمدن زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر من دوباره در دنیای متمدن زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying-place with you, that I may bury my dead.
[ترجمه گوگل]من در ميان شما غريب و مهاجرم، به من حق دفنى نزد خود بدهيد تا مرده خود را دفن كنم
[ترجمه ترگمان]من در میان شما یک غریبه و ساکن در میان شما هستم؛ به من حق دفن یک محل دفن کردن با شما را می دهند تا من بتوانم مرده های خود را دفن کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در میان شما یک غریبه و ساکن در میان شما هستم؛ به من حق دفن یک محل دفن کردن با شما را می دهند تا من بتوانم مرده های خود را دفن کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sojourner has been in Wales for two weeks.
[ترجمه گوگل]مهاجر دو هفته است که در ولز بوده است
[ترجمه ترگمان]The به مدت دو هفته در ولز بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به مدت دو هفته در ولز بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A sojourner or a hired servant shall not eat of it.
[ترجمه گوگل]مهاجر یا اجیر نباید از آن بخورد
[ترجمه ترگمان]یک باربر یا یک خدمتکار کرایه ای آن را نمی خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک باربر یا یک خدمتکار کرایه ای آن را نمی خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. An evangelist, abolitionist, and feminist, Sojourner Truth (c. 1797-188 is remembered for her unschooled but remarkable voice raised in support of abolitionism, the freedmen, and women's rights.
[ترجمه گوگل]انجیلیست، فمینیست، Sojourner Truth (حدود 1797-188) به خاطر صدای غیرمدرسه اما قابل توجه او که در حمایت از لغو ممنوعیت، آزادگان و حقوق زنان بلند شد به یاد میآید
[ترجمه ترگمان]یک انجیل، abolitionist، و فمینیستی، حقیقت محض (c ۱۷۹۷ تا ۱۸۸ به خاطر unschooled، اما صدای قابل توجهی که در حمایت از abolitionism، آزاد شدگان، و حقوق زنان پرورش داده می شود، به خاطر می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک انجیل، abolitionist، و فمینیستی، حقیقت محض (c ۱۷۹۷ تا ۱۸۸ به خاطر unschooled، اما صدای قابل توجهی که در حمایت از abolitionism، آزاد شدگان، و حقوق زنان پرورش داده می شود، به خاطر می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.
[ترجمه گوگل]پس مهاجر را دوست بدارید، زیرا در سرزمین مصر مهاجر بودید
[ترجمه ترگمان]بنابراین عشق the را دوست بدار، چون تو در سرزمین مصر بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین عشق the را دوست بدار، چون تو در سرزمین مصر بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Emerging from Pathfinder will be a 45-pound, solar-powered robot rover called Sojourner.
[ترجمه گوگل]از Pathfinder یک روبات 45 پوندی با انرژی خورشیدی به نام Sojourner بیرون خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]که از Pathfinder در حال پدیداری یک روبات ۴۵ پوندی است به نام Sojourner
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که از Pathfinder در حال پدیداری یک روبات ۴۵ پوندی است به نام Sojourner
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the meantime, the woodpile had, like the tiny forest pool, temporarily detained a forest sojourner.
[ترجمه گوگل]در این بین، انباشته چوب، مانند استخر جنگلی کوچک، یک مهاجر جنگلی را موقتاً بازداشت کرده بود
[ترجمه ترگمان]در همین حال، جنگل مانند آبگیر کوچک جنگلی به طور موقت یک جنگل sojourner جنگل را بازداشت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، جنگل مانند آبگیر کوچک جنگلی به طور موقت یک جنگل sojourner جنگل را بازداشت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید