[ترجمه گوگل]دانشجویان دانشگاه صوفیه را روز دوشنبه اشغال کردند [ترجمه ترگمان]دانشجویان دانشگاه صوفیه را در روز دوشنبه اشغال کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Sofia was intending to call on Miss Kitts.
[ترجمه گوگل]سوفیا قصد داشت با خانم کیتس تماس بگیرد [ترجمه ترگمان]سوفیا \"قصد داشت با خانم\" Kitts \"تماس بگیره\" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was silent, no matter how hard Sofia tried to engage him in conversation .
[ترجمه گوگل]او ساکت بود، مهم نیست که صوفیا چقدر سعی کرد او را درگیر گفتگو کند [ترجمه ترگمان]او ساکت بود، مهم نبود که سوفیا چه قدر تلاش کرده بود او را به گفتگو بکشاند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sofia worked to pay her way through college.
[ترجمه من] صوفی جون تلاش میکرد از طریق کالج خرجشو در بیاره
|
[ترجمه گوگل]سوفیا کار می کرد تا هزینه تحصیل خود را در دانشگاه بپردازد [ترجمه ترگمان]صوفیا تلاش می کند تا راه خود را از طریق کالج بپردازد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sofia was in the bedroom tending to her son.
[ترجمه گوگل]سوفیا در اتاق خواب بود و از پسرش مراقبت می کرد [ترجمه ترگمان]سوفیا \"تو اتاق مراقبت از پسرش بود\" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sofia waited a few minutes as Jimmy fiddled with the signal.
[ترجمه گوگل]سوفیا چند دقیقه ای منتظر ماند که جیمی با سیگنال مشغول شد [ترجمه ترگمان]سوفیا چند دقیقه صبر کرد تا جیمی با سیگنال بازی کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sofia had never given him any encouragement. The whole thing had been a fantasy, and that was that.
[ترجمه گوگل]سوفیا هرگز او را تشویق نکرده بود همه چیز یک خیال بود و بس [ترجمه ترگمان]سوفیا \"هرگز به اون دلگرمی نداده بود\" همه چیز یک رویا بود و همین [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sofia is the smart one in their family, all right.
[ترجمه گوگل]صوفیا باهوش خانواده آنهاست، بسیار خوب [ترجمه ترگمان]سوفیا فردی باهوش در خانواده شان است، بسیار خوب [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My daughter, the poet, says Sofia was the goddess in charge of wisdom long ago.
[ترجمه گوگل]دخترم، شاعر، میگوید که صوفیه مدتها پیش الههای بود که مسئول خرد بود [ترجمه ترگمان]دخترم، شاعر، می گوید که صوفیا خیلی وقت پیش الهه بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With great patience, Sofia created a weekend that would offend no one.
[ترجمه گوگل]با صبر و حوصله زیاد، سوفیا آخر هفته ای را خلق کرد که هیچ کس را آزار نمی داد [ترجمه ترگمان]صوفیا با صبر و شکیبایی، آخر هفته را درست کرد که هیچ کس را ناراحت نمی کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She joined D. W. and Sofia for lunch, which featured an excellent vichyssoise, packaged in bags like toothpaste tubes.
[ترجمه گوگل]او برای ناهار به دی دبلیو و سوفیا پیوست که حاوی یک ویشیسویز عالی بود که در کیسههایی مانند لولههای خمیردندان بستهبندی شده بود [ترجمه ترگمان]او به D پیوست دبلیو و سوفیا برای نهار، که یک vichyssoise عالی بود، در کیسه هایی به مانند لوله های خمیر دندان عرضه می شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If Sofia ever felt safe enough to offer friendship again, he decided, friendship would be enough for him.
[ترجمه گوگل]اگر سوفیا به اندازه کافی احساس امنیت کرد تا دوباره به او پیشنهاد دوستی بدهد، تصمیم گرفت که دوستی برای او کافی باشد [ترجمه ترگمان]اگر سوفیا تا به حال به اندازه کافی احساس امنیت کرده بود که دوباره دوستی را پیشکش کند، به این نتیجه رسید که دوستی برایش کافی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And George and Jimmy and Sofia say, Sure, no problem, just do the math.
[ترجمه گوگل]و جورج و جیمی و سوفیا می گویند، مطمئناً، مشکلی نیست، فقط حساب را انجام دهید [ترجمه ترگمان]و جورج و جیمی و صوفیا می گویند، مطمئنا، مشکلی نیست، فقط ریاضی را انجام دهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A further large demonstration took place in Sofia on Jan.
[ترجمه گوگل]تظاهرات بزرگ دیگری در روز ژانویه در صوفیه برگزار شد [ترجمه ترگمان]تظاهرات بزرگ دیگری در ماه ژانویه در صوفیه برگزار شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conference, scheduled for Sofia in 199 and express their intention to continue their support for this process.
[ترجمه گوگل]کنفرانسی که در سال 199 برای صوفیه برنامه ریزی شده است و قصد خود را برای ادامه حمایت خود از این روند اعلام می کنند [ترجمه ترگمان]کنفرانس که برای صوفیا در ۱۹۹ راس برنامه ریزی شده بود و قصد خود برای ادامه حمایت خود از این روند را نشان می داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• capital of bulgaria; female first name sofia is the capital of bulgaria and its largest city. population: 1,221,000 (1990).