soda pop

/ˈsoʊdəˈpɑːp//ˈsəʊdəpɒp/

معنی: نوشیدنی غیر الکلی
معانی دیگر: لیموناد، سودا، نوشابه ی گازدار (مانند کوکا و پپسی)، نوشیدنی غیر الکلی مثل کوکاکولا

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an artificially flavored and carbonated soft drink; soda.
مشابه: pop

جمله های نمونه

1. He is drinking soda pop out of a can the same shrill dayglo orange colour as emergency road markings.
[ترجمه گوگل]او در حال نوشیدن نوشابه‌های گازدار از یک قوطی به همان رنگ نارنجی پرتقال مانند خط‌کشی‌های اضطراری جاده است
[ترجمه ترگمان]از قوطی نوشابه با همان رنگ نارنجی که به رنگ نارنجی روی جاده است، می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Soda pop was more profitable than chewing gum: He netted a nickel for every six bottles, and stuffed these coins proudly into the ball-park-style nickel-plated money changer on his belt.
[ترجمه گوگل]سودا پاپ بیشتر از آدامس جویدن بود: او به ازای هر شش بطری یک نیکل توری می‌کرد و این سکه‌ها را با افتخار در صرافی که روی کمربندش به سبک پارک توپ بود، فرو می‌کرد
[ترجمه ترگمان]نوشابه سودا more از جویدن آدامس بود: او یک سکه پنج سنتی برای هر شش بطری به دست آورد و این سکه ها را با افتخار به the تبدیل کرد که یک صراف در کمربند او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Screw lightly the cover of soda pop for you ( which is quite hard to you ).
[ترجمه گوگل]روکش نوشابه را برای خود کمی بپیچید (که برای شما بسیار سخت است)
[ترجمه ترگمان]پوشش سودا را به آرامی ببندید (که برای شما کاملا دشوار است)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And here, drinking sugary soda pop was again linked with elevated systolic blood pressure.
[ترجمه گوگل]و در اینجا، نوشیدن نوشابه‌های شیرین دوباره با افزایش فشار خون سیستولیک مرتبط بود
[ترجمه ترگمان]و در اینجا، باز خوردن سودا دوباره با فشار خون بالا به هم وصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A 12 - ounce can of regular soda pop, for instance, contains about 10 teaspoons of sugar.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، یک قوطی 12 اونسی نوشابه معمولی حاوی حدود 10 قاشق چایخوری شکر است
[ترجمه ترگمان]برای مثال، یک قوطی نوشابه معمولی می تواند شامل حدود ۱۰ قاشق چای خوری شکر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. " Brach bottle of soda pop "is" the flavor of "real" fruit hard candy inside the package.
[ترجمه گوگل]" بطری براچ نوشابه پاپ "" طعم آب نبات سخت میوه "واقعی" داخل بسته بندی است
[ترجمه ترگمان]\"بطری نوشابه فروشی\" طعم شیرینی و شیرینی \"واقعی\" در داخل بسته را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I forgot my soda pop. Soda pop!
[ترجمه گوگل]نوشابه ام را فراموش کردم سودا پاپ!
[ترجمه ترگمان] من سودا رو جا گذاشتم نوشابه سودا!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The man got me another cup of coffee and opened himself a bottle of soda pop.
[ترجمه گوگل]آن مرد برای من یک فنجان قهوه دیگر گرفت و یک بطری نوشابه را برای خودش باز کرد
[ترجمه ترگمان]مرد یک فنجان قهوه دیگر به من داد و یک بطری سودا را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He used to go door - to - door and sell soda pop.
[ترجمه گوگل]او عادت داشت در خانه به در می رفت و سودا پاپ می فروخت
[ترجمه ترگمان]اون عادت داشت که در خونه رو باز کنه و سودا بفروشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Insert the zinc and copper bimetallic probes of this electric clock into potatoes (or apples, cucumbers-even salt water or soda pop) and watch as the digital readout comes alive.
[ترجمه گوگل]کاوشگرهای دو فلزی روی و مس این ساعت الکتریکی را در سیب زمینی (یا سیب، خیار، حتی آب نمک یا نوشابه) قرار دهید و زنده شدن بازخوانی دیجیتال را تماشا کنید
[ترجمه ترگمان]قرار دادن the روی مس و مس در این ساعت الکتریکی به سیب زمینی ها (یا سیب، خیار - حتی آب شور یا نوشابه)و مشاهده کنید که readout دیجیتال زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I will give you a candy Bar in exchange for your soda pop.
[ترجمه گوگل]من در ازای نوشابه تان یک آب نبات به شما می دهم
[ترجمه ترگمان]من بهت یه شکلات می دم در عوض نوشابه your
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Although it still has that peaty, smoky taste, it's not throat burning and I didn't feel I wanted to mix it with soda pop.
[ترجمه گوگل]اگرچه هنوز آن طعم ذغال سنگ نارس و دودی دارد، گلو سوزش نیست و من احساس نمی کردم که بخواهم آن را با نوشابه مخلوط کنم
[ترجمه ترگمان]اگر چه هنوز آن طعم تلخ و دودی دارد، گلویم داغ نیست و احساس نمی کردم که آن را با سودا مخلوط کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نوشیدنی غیر الکلی (اسم)
soda pop

انگلیسی به انگلیسی

• carbonated beverage, soda water

پیشنهاد کاربران

عبارت "soda pop" برای اشاره به نوشیدنی های گازدار یا نوشابه های قندی در آمریکا و برخی مناطق دیگر به کار می رود. این دو کلمه از نظر تاریخی به دلایل مختلف برای اشاره به همین نوشیدنی های معروف انتخاب شده اند. بیایید هر کدوم رو بررسی کنیم:
...
[مشاهده متن کامل]

1. "Soda":
کلمه "soda" از واژه "sodium bicarbonate" ( بی کربنات سدیم ) گرفته شده که به جوش شیرین اشاره دارد. این ترکیب شیمیایی معمولاً برای تولید گاز در نوشیدنی ها استفاده می شده است. در واقع، نوشیدنی های گازدار اولیه، مانند نوشابه های شیرین، برای ایجاد حباب ها از این ماده استفاده می کردند. بنابراین، این کلمه به نوعی به ویژگی اصلی این نوشیدنی ها که همان گازدار بودن است، اشاره دارد.
2. "Pop":
کلمه "pop" به صدای خاصی که نوشیدنی گازدار هنگام باز شدن درب بطری تولید می کند، اشاره دارد. زمانی که در بطری یا قوطی نوشابه باز می شود، صدای "پاپ" شنیده می شود که در انگلیسی عامیانه به این صدا "pop" گفته می شود. بنابراین، این کلمه بیشتر به صدا و واکنش نوشیدنی ها هنگام باز شدن مربوط می شود.
ترکیب این دو:
وقتی "soda" و "pop" کنار هم قرار می گیرند، به طور کلی به نوشیدنی هایی اشاره دارند که گازدار هستند و معمولاً حاوی شکر یا طعم دهنده های مصنوعی می باشند.
تاریخچه:
در اوایل قرن ۱۹، نوشیدنی های گازدار در ایالات متحده شروع به محبوبیت یافتن کردند و مردم این نوشیدنی ها را "soda water" می نامیدند، که به آب معدنی گازدار اشاره داشت. با گذشت زمان، این نوشیدنی ها معمولاً طعم دار و شیرین شدند و به اصطلاح "soda" یا "pop" شناخته شدند.
در برخی مناطق خاص، یکی از این دو کلمه بیشتر رایج است:
"Soda" بیشتر در نواحی شرقی و غربی ایالات متحده ( مانند نیویورک یا کالیفرنیا ) استفاده می شود.
"Pop" در نواحی میانه غربی و شمال غربی بیشتر رایج است.
نتیجه:
در نهایت، "soda pop" به نوعی ترکیب دو ویژگی نوشیدنی های گازدار، یعنی گازدار بودن ( soda ) و صدای پاپ ( pop ) هنگام باز شدن، اشاره دارد. این عبارت در زبان عامیانه به طور گسترده ای برای اشاره به نوشابه ها استفاده می شود.

با سلام خدمت شما دوستان گرامی
من حلمام و میخواستم بدونم که چطوری باید با این کلمه جمله بسازم
با تشکر 🙏🙏
من میخواستم بدونم که چطوری با این کلمه جمله بسازم؟
اگه جمله ای مد نظرتان هست بگید
با تشکر
آب گاز دار
آهنگ
انگلیسی آمریکایی:soda pop:نوشیدنی گازدار
انگلیسی بریتانیایی:fizzy drink:نوسیدنی گازدار
معنی سختی ندارد
یعنی نوشیدنی های غیر الکلی مثلا:نوشابه لیموناد آب میوه دلستر نوشیدنی های انرژی زا غیر الکلی
یا هر نوشیدنی که الکل نداشته باشد
لایک یادتون نره دوستتان دارم
🌷🌷🌷🌷
اسم من سودا هستش من نوشابه، لیمونالد،
دو قلو
نوشابه، لیموناد، دلستر
نوشابه ی گاز دار
دلستر یا سون آب
نوشیدنی گازدار مجاز
نوشابه ، آب گاز دار و. . . . .

نوشابه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)