1. mehri's play was amusing and its sociological angle had a great appeal
نمایشنامه ی مهری سرگرم کننده بود و جنبه ی اجتماعی بسیار گیرایی داشت.
2. Psychological and sociological studies were emphasizing the importance of the family.
[ترجمه گوگل]مطالعات روانشناختی و جامعهشناختی بر اهمیت خانواده تأکید داشتند
[ترجمه ترگمان]مطالعات روانشناسی و جامعه شناسی بر اهمیت خانواده تاکید داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sociological study of religion moved from the centre to the periphery of sociology.
[ترجمه گوگل]مطالعه جامعه شناختی دین از مرکز به پیرامون جامعه شناسی حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]جامعه شناسی مذهب از مرکز به محیط جامعه شناسی منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The book had a personal/political/sociological slant.
[ترجمه گوگل]کتاب جنبه شخصی/سیاسی/جامعه شناختی داشت
[ترجمه ترگمان]این کتاب یک انحراف شخصی \/ جامعه شناختی را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main criticism of sociological positivism is founded on the vagueness of the central concepts of the theory.
[ترجمه گوگل]نقد اصلی پوزیتیویسم جامعه شناختی بر مبهم بودن مفاهیم محوری نظریه استوار است
[ترجمه ترگمان]نقد اصلی of جامعه شناختی در ابهام مفاهیم مرکزی نظریه بنیان نهاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this paper we explicitly consider sociological factors, namely social custom, and the notion of individual commitment.
[ترجمه گوگل]در این مقاله به صراحت عوامل جامعه شناختی، یعنی عرف اجتماعی و مفهوم تعهد فردی را مورد بررسی قرار می دهیم
[ترجمه ترگمان]در این مقاله ما به طور واضح عوامل جامعه شناسی به نام عرف اجتماعی و مفهوم تعهد فردی را در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Modern fashion writers interpret this hemline ricochet with sociological spins.
[ترجمه گوگل]نویسندگان مد مدرن، این کمانه با خط سجاف را با چرخش های جامعه شناختی تفسیر می کنند
[ترجمه ترگمان]نویسندگان مد مدرن این hemline ricochet را با چرخش جامعه شناختی تعبیر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He not only developed sociological research but encouraged a culture of funded research throughout the institute.
[ترجمه گوگل]او نه تنها تحقیقات جامعه شناختی را توسعه داد، بلکه فرهنگ تحقیقات مالی را در سراسر مؤسسه تشویق کرد
[ترجمه ترگمان]او نه تنها تحقیقات جامعه شناختی را توسعه داد بلکه فرهنگ تحقیقی سرمایه گذاری شده را در سراسر این موسسه تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We will look at sociological explanations for the under-representation of females in criminal activity.
[ترجمه گوگل]ما به تبیین های جامعه شناختی در مورد بازنمایی کمتر از زنان در فعالیت های مجرمانه خواهیم پرداخت
[ترجمه ترگمان]ما به توضیحات جامعه شناختی در رابطه با حضور زنان در فعالیت های مجرمانه نگاه خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's now a sociological and historical fact that gay men and lesbians have constructed this dense network of relationships and communities.
[ترجمه گوگل]اکنون این یک واقعیت جامعه شناختی و تاریخی است که مردان و همجنس گرایان این شبکه متراکم از روابط و جوامع را ساخته اند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر این یک واقعیت اجتماعی و تاریخی است که مردان همجنس گرا و لزبین ها این شبکه متراکم روابط و جوامع را ساخته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In normativist language the style of sociological positivism is that of constructivist rationalism.
[ترجمه گوگل]در زبان هنجاری، سبک پوزیتیویسم جامعهشناختی، سبک عقلگرایی ساختگرا است
[ترجمه ترگمان]در زبان normativist، سبک of sociological، نوعی rationalism constructivist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Cooley is too sociological for such simplicity.
[ترجمه گوگل]کولی برای چنین سادگی بیش از حد جامعه شناس است
[ترجمه ترگمان]کولی برای این سادگی بیش از حد جامعه شناسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The value of the sociological perspective is that it enables students to see why society believes in the discipline in question.
[ترجمه گوگل]ارزش دیدگاه جامعه شناختی این است که دانش آموزان را قادر می سازد تا ببینند چرا جامعه به رشته مورد نظر اعتقاد دارد
[ترجمه ترگمان]ارزش دیدگاه جامعه شناختی این است که دانش آموزان را قادر می سازد تا ببینند چرا جامعه به نظم و انضباط در این زمینه اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This may be a social problem or a sociological problem.
[ترجمه گوگل]این ممکن است یک مشکل اجتماعی یا یک مشکل جامعه شناختی باشد
[ترجمه ترگمان]این می تواند یک مشکل اجتماعی یا یک مشکل جامعه شناختی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Finally, sociological accounts should be more objective, systematic and potentially verifiable.
[ترجمه گوگل]در نهایت، گزارشهای جامعهشناختی باید عینیتر، سیستماتیکتر و بالقوه قابل تأیید باشند
[ترجمه ترگمان]در نهایت، حساب های جامعه شناختی باید more، سیستماتیک و بالقوه قابل رسیدگی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید